王維基一直反對與內地媒體合作拍攝劇集,因為難以兼顧兩地的市場。內地市場比香港大上十倍,合拍劇必先考慮內地市場,那整套劇只會迎合內地人的口味,變成不適合香港人觀看的四不像。這番話是真確的。
2003年在上海為某頻道編審「處境喜劇」,便有兩地文化隔行如隔山的痛苦感覺。喜劇之喜,乃在於引人發笑,發笑的原因有多種,一如差利卓別靈大師的基本默片技巧,在於硬滑稽。流浪漢論論盡盡,容易滑倒,不經意又撞到個頭、差錯隻腳、扯甩條褲、蛋糕擲面等等都是,凡人見到便忍不住笑起來。
可惜不能招式用老,見怪不怪吧?於是有幽默,但幽默便有文化底蘊,某些意思需要入腦想一想,心領神會,始覺好笑。一個地方有一個地方的文化底蘊,上海人不知香港人的生活、語言,反之,港人也不知上海人的生活,那便不識笑了。其他感情如是。港人受西方文化熏陶久了,洋片看得懂。內地人甚或不懂。所以題材必須遷就。
Source: http://www.skypost.hk/column/劉天賜/007010001002/%E9%81%B7%E5%B0%B1/110701