2015年4月23日 星期四

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2015 年 04 月 23 日 00 時 00 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
東 北 季 候 風 會 在 未 來 一 兩 天 持 續 影 響 華 南 沿 岸 。 預 
料 該 季 候 風 會 在 週 末 期 間 逐 漸 緩 和 , 並 於 下 週 初 被 
一 股 海 洋 氣 流 取 代 。 

四 月 二 十 三 日 ( 星 期 四 )
風   : 東 至 東 北 風 4 級 , 初 時 間 中 5 級 。 
天 氣 : 多 雲 , 有 幾 陣 雨 。 
氣 溫 : 21 至 25 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 65 至 90 。

四 月 二 十 四 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 風 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 初 時 有 一 兩 陣 雨 。 
氣 溫 : 22 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 90 。

四 月 二 十 五 日 ( 星 期 六 )
風   : 東 風 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 日 間 部 分 時 間 天 色 明 朗 。 
氣 溫 : 22 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

四 月 二 十 六 日 ( 星 期 日 )
風   : 東 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 晚 上 沿 岸 有 薄 霧 。 
氣 溫 : 22 至 27 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 二 十 七 日 ( 星 期 一 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 早 晚 沿 岸 有 薄 霧 。 
氣 溫 : 22 至 27 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 二 十 八 日 ( 星 期 二 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 上 沿 岸 有 薄 霧 。 
氣 溫 : 23 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 二 十 九 日 ( 星 期 三 )
風   : 南 風 3 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 有 一 兩 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 23 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

4 月 22 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 23 度 。
4 月 22 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 24.4 度 ;
1.0 米 24.0 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 二 天 插 圖 編 號 60 - 多 雲 
第 三 天 插 圖 編 號 60 - 多 雲 
第 四 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 五 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 六 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 七 天 插 圖 編 號 53 - 間 有 陽 光 , 幾 陣 驟 雨 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2015 年 04 月 23 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 22 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 61 
天 氣 插 圖: 編 號 62 - 微 雨 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              22 度 ,
黃 竹 坑              23 度 ,
打 鼓 嶺              21 度 ,
流 浮 山              21 度 ,
大 埔                 22 度 ,
沙 田                 22 度 ,
屯 門                 22 度 ,
將 軍 澳              21 度 ,
西 貢                 22 度 ,
長 洲                 22 度 ,
赤 鱲 角              23 度 ,
青 衣                 23 度 ,
石 崗                 22 度 ,
荃 灣 可 觀           21 度 ,
荃 灣 城 門 谷        23 度 ,
香 港 公 園           22 度 ,
筲 箕 灣              22 度 ,
九 龍 城              22 度 ,
跑 馬 地              23 度 ,
黃 大 仙              23 度 ,
赤 柱                 22 度 ,
觀 塘                 22 度 ,
深 水 埗              23 度 ,
啟 德 跑 道 公 園     23 度 ,
元 朗 公 園           22 度 。


頭條日報 頭條網 - Shroff Account Number by Michael Chugani

Every year when I receive my tax bill, the payment instructions say I must write the Shroff Account Number on the back of the check (cheque in British English). I have never bothered to find out the exact meaning of the word "shroff" but came across it when I researched the word "jetso" on the internet. In my previous column I explained that "jetso" is not a real English word even though the Tourism Board has used it for a discount shopping campaign called Happy at Hong Kong Super Jetso. The word "jetso" is a made-up English word from the Cantonese words "cheuk so", which mean receiving benefits.

        I
have now found out that "shroff" is also not an English word even though you can see it in Hong Kong's car parks and in tax bills. Hong Kong's car parks have a "Shroff Office" where people pay for their parking. The word "shroff" is not used in English-speaking countries such as Britain, the US, and Canada. It is only widely used in Hong Kong. It is an Indian word that means money-changer, cashier, or banker and came from the Persian language. The British brought many Indians to Hong Kong during the early days of colonial rule and "shroff" became a widely-used word. But I do not understand why the government still uses this outdated word when no other place uses it anymore.

        Another word that is widely used in Hong Kong but not used anywhere else is the word "nullah". It is also of Indian origin and is a canal with concrete on each side to divert water. People who did not grow up in Hong Kong would have no clue what these words mean. Even native English speakers would have no clue about the meaning of the words. The expression "no clue" means "no idea" or being completely unable to understand something. I wonder if the time has come for the Inland Revenue Department and the car parks to stop using the word "shroff".

        每年當我收到稅單時,繳稅指引都會列明,我必須在支票背後寫上稅單號碼(Shroff Account Number)。我從來不太費心去查明"shroff"的真正意思,只是當我上網查考"jetso"時,碰巧遇到這個字。我在上一篇專欄中解釋道,"jetso"不是真正的英文字,即使旅遊發展局將它用在一個名為 Happy at Hong Kong Super Jetso 的購物優惠活動裏。"Jetso"是一個拼湊而成的英文字,來自廣東話「着數」一詞。

        我現在又發現,"shroff"也並非英文用語,即使你可以在香港的停車場和稅單中見到。香港的停車場有"Shroff Office",即繳費處。但"shroff"這個字卻不見於英國、美國和加拿大等英語國家,只在香港廣泛使用。它其實是一個印度字,來自波斯語,意指銀錢兌換商、收帳員或銀行業者。在殖民統治初期,英國人帶了許多印度人來港,"shroff"便成為廣泛用語。但我不明白,當其他地方都不再使用時,為何政府還在用這個過時的字。

        另一個別處不會用、香港卻常用的字是"nullah"。它也是來自印度,解作溝渠。不在香港長大的人,對這些字的意思是完全摸不着頭腦的(no clue)。即使以英語為母語的人,也對這些字詞的意思毫無頭緒(no clue)。習語 no clue解作不知道或完全想不通某事。我倒想知道,稅務局和停車場是時候停用"shroff"這個字了嗎?

        mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Source: http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=327484§ion_name=wtt&kw=126

為甚麼病總是不好 by 嚴浩

(續昨)生物波的律動會被電磁波破壞,電磁波來自手機、電腦、室內無線電話、WiFi、電磁爐、微波爐、發射塔、發電站……一個人再努力維持健康飲食和健康生活,如果忽視了電磁波對健康的嚴重、甚至致命性干擾,健康永遠不會恢復;身體中的生物波總是處於異常,免疫系統被破壞,也就無法自我修復。


相信練靜坐或者氣功的人會容易明白生物波,當氣機被壠動的時候,全身會有氣流感,小腹也開始有韻律地起伏,這就是生物波在有韻律地運動了。有氣流感的時候,皮膚溫度會隨着逐漸升溫,生物波會發射到體外,一般離開皮膚從幾微米到幾十微米,小過一條頭髮絲的直徑,而且會發光,光由不同顏色的光譜組成,但這種光不是每一個人都可以看到。當「食療主義」的生物共振儀輸出人體同樣頻率的生物波段的時候,會發生「光譜匹配吸收」, 即「共振」,從而產生最大的能量吸收,使分子內的振動加大,運動增強,引起組織溫度升高,產生生物熱效應。這時候身體中的水分子和核酸等蛋白質分子的活性增強,生理調節作用便開始。


(1微米(μm)是1毫米的千分之一。一根頭髮絲的直徑約為70~100微米,細菌的大小約為1微米~2微米,煙塵的微粒直徑還不到1微米,而病毒通常只有0.25微米左右。但在現代的微電子技術中,1微米可以容納很多晶體管。) Facebook專頁:嚴浩生活

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19121715&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150423

兩個小小彎月亮 by 李碧華

在無綫膠劇廢劇橫行時,《大時代》重出江湖再現人前,就更屬神劇了。倒敍法的第一集,丁蟹掟四蟹仔落街開始,招攬了新一代觀眾(收𡃁)。


大家發現,女主角們綺年玉貌各具特色,藍潔瑛的玲姐一角尤其有謎樣吸引力,「一定有故事!」新觀眾是這樣追下去的。而我們這些舊客重溫之餘,感慨於當年靚絕五台山的藍,今日命途坎坷還面目全非……


鄭少秋固然好戲。嶄露頭角的劉青雲,戲中沒愛上好勝深情的華探長之女郭藹明,選了慳妹周慧敏──現實中,他希望日日可以見到郭,苦追之下娶了她。


二人出身背景學歷有點差距。郭是1991年港姐冠軍,時維南加州大學碩士學生,修機械工程學,書香世家,秀麗端莊。劉是仍未走紅的中五程度藝員……當然,他今日在電影方面的成就有目共睹,而當年只屬「潛質股」吧。這就是女人的眼光了。


郭藹明的眼睛很可愛,笑時眯起來,像兩個小小彎月亮。她每回與丈夫一起,都含蓄、低調、少言,公開場合中給足面子。十多年來都是恩愛夫妻,既不炒作,又沒新聞,但舒服、順眼、細水長流──若可由外太空返回地球共享平安平淡,誰要轟烈激情大時代?

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19121710&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150423

中美大片紀元 by 陶傑

集漫畫英雄於一爐的「復仇者聯盟」最新一集,創下電影史最高成本紀錄,耗資二億五千萬美金。


然後還有「超人大戰蝙蝠俠」陸續推出。漫畫英雄加電腦遊戲,成為廿一世紀美國霸權征服包括中國在內的第三世界市場的殖民武器。


因為還加上十四億市場。這種大片,一分鐘一爆炸、三分鐘一團沖天大火球、十分鐘一場飛機拚導彈、或炮彈飛車撞火車,只要主角是美國隊長,主題也很安全,中國市場會有十億元票房的門檻保證。


這樣一來,美國的膽子更大了。下一步,應該是美中進一步電影合作,東西方Cross-over。譬如「葉問勇戰蝙蝠俠」:講葉問東渡太平洋,在舊金山登陸,剛好遇上羅斯福一九二九年華爾街崩市之後的亂世:胡佛水壩、賭城、美洲鐵路,華工受到種族欺凌。3K黨從紐約請來蝙蝠俠,遇上民族英雄葉問。當然是不打不相識了。最後葉蝠兩巨俠,化解誤會,打得轟天動地,攜手清剿3K黨、黑手黨、骷髏會。葉問獲邀進白宮,接受羅斯福嘉獎。總統讓他當美國榮譽公民,給綠卡一張。葉英雄婉拒,雙手抱拳,說:「我的祖國同胞,在太平洋另一邊,更需要我。」


又或者另有前傳:林肯總統遭到綁架,此時,拖着一條辮子的黃飛鴻,剛來到紐約唐人街教拳。在聯邦調查局邀請之下,黃飛鴻答應營救,哪知道原來綁架林肯的是一群來自天狼星的異形生物。一套詠春,加一把雨傘,還有豬肉榮和牙擦蘇護駕,如何肉搏激光武器?當然,最後還是民族英雄大勝啦。


尾聲的一場,林肯脫險歸來,請黃飛鴻進白宮吃牛排。黃飛鴻指定,西方的椅子他坐不慣,要一條長櫈子,蹲着,要吃一碗麥奀記雲吞麵。


有人會說:慢着,林肯是十九世紀中葉的人,黃飛鴻在清末民初,隔了半世紀,不可能遇上。


對於這些喜歡考證歷史、自以為高等的知識份子,最好的駁斥,是請他們看一遍一九七○年嘉禾公司的創業作「獨臂刀大戰盲俠」──盲俠勝新太郎是幕府時代的劍客,獨劈刀的王羽,在戲中卻穿民裝,為什麼又遇得上呢?答案是:盲俠既然是瞎子,他活在黑暗中,伸手摸索,摸着摸着,就摸進了一條時光隧道,穿越了矣。


美中聯手,將來的3D電影好看了:哪咤指引摩西出紅海,孫悟空是耶穌第十三個門徒,最後是上帝大戰如來佛祖(真神阿拉,大家就不要亂觸動了),因為美國的痴肥兒童觀眾,與中國的小農人口智商相若,這個泛太平洋市場,大得不得了,票房賺一百年也賺不完──如果人類一百年內還不滅亡的話。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19121706&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150423