2014年4月8日 星期二

內銀何去何從? by 石鏡泉

  談內銀,離不開:利率市場化、呆壞帳、互聯網金融的競爭……。結論內銀想唔死都唔得,還有投資價值嗎?今天且談這個。

 

  筆者是於2007年聽到利率市場化之言,而國內應在更早之前便有所討論。在2007年時,國內有銀行管理層慨嘆地謂,他勸告新晉的「經理」們,不要以為今時能靠人脈拉到億元存款,可以躺著拿年過百萬的佣金,而不去學好其他銀行/資金管理知識,因為國家遲早推出利率市場化,銀行(包括有人脈關係的銀行經理),靠巨大息差,安逸過活的日子將不再。講這段陳年歷史,是想大家明白,內銀要面對利率市場化的壓力,不是始自今天,而是有些內銀管理會,於2007年起已知死,會部署分散收入來源,以迎接巨大息差安逸日子不再的痛苦。2013年工行的業績表現說明一切,就是在利率市場化下,工行仍有逾10%利潤。

 


改革弊病 長線利好發展

 

  當然,所有大行的盈利增速都於2013年見放緩,但無可否認,其盈利增長率是高於市場所預期的,故一眾內銀股在公布2013年的業績前後,均見上升。如果只得一隻內銀股升,你可以說是有人炒錯,如果隻隻內銀股都升,我們應視為市場是在糾正其之前的看錯,如今回復其合理水平而矣!有預期,有準備,死不了人,不過市場硬說要死,便只好先「sell」,而終今「buy」。

 

  當然,也要明白,利率市場化的步子尚未走完,要到銀行只賺1.5%的息差時(這個是環球水平)就是利率市場化到盡的日子了。

 

  內銀的呆壞帳問題,不是在於其數額的大小,而是在於其不透明。官方於2013年12月27日公布經審計過的地方債券為17.8萬億。這個數字很易得出,計個簡單加數便是,但要找出這17.8萬億中有多少是呆壞帳就認真困難,因為其中牽涉不少至今時仍未可確定的因素。

 

  首先是怎樣才叫呆壞帳?

 

  內銀業一向慣常用的處理冇錢還債的方法是將貸款展期或修改條款。這是自欺欺人的拖延和做數。在經濟向好時,這個方法行得通,但今時中國經濟半生不熟,尤其是作為不少貸款的主抵押品是土地和房產,如果樓、地價續跌,則「自欺欺人」的銀行,必然等不了多久就要水頭告急,或做不了新貸,反映出來的會是:

 

  (1)同業借拆息扯高。

 

  (2)每月新增貸款額增幅減少。

 

  銀行管理層如果肯去早為之計應付利率市場化,似乎是不會再傻到持續地,大規模地「自欺欺人」去粉飾呆壞帳,筆者的看法是,有點粉飾在所難免,但如果如像日本銀行界般自1989年起粉飾至今者,機會是不大,更何況中央開始提倡市場對資金支配起主要作用,不少壞習慣將會被扭正,這要時日,對內銀短線盈利言,是痛苦的,但長遠言,應是有支持的,固本培元,扶正袪邪是不二的王道。

 

  17.8萬億的地方債,有多少會變為呆壞帳,今時是不知道的,地產市道如翻生,相信這17.8萬億的地方債中的呆壞帳是有限,但如地產市場泡沫爆破,就死得人多。所以今時阿爺對國內房地產的處理手法,都是棒子高高地舉起,輕輕地放下,就是怕一下猛捅,捅出黃蜂。

 


互聯網金融宜小額 威脅微

 

  至於互聯網的競爭是有點誇大其詞,互聯網金融是宜小額交易,不利大額交易的,你是互聯網上的銀行家,你會光靠網上資訊往還,就肯給人家以千萬計的貸款?以今時互聯網金融的模式計,做千萬元貸款而不去做齊傳統銀行的考核調查者,之後的呆壞帳可以不少,如大家都要有相同成本,能有多少競爭力就是靠你能壓低多少利潤或邊際成本,傳統銀行如果競爭不過來,已是個恐龍等死格,不過這要一兩年後才知。

 

  筆者始終有個想法,互聯網金融是用來促進或逼傳統銀行這隻恐龍去轉型的日子,恐龍還要吃這麼多,必然遲早死,恐龍生存之道是縮細成鱷魚或蜥蜴始可生存下來。只要恐龍肯縮水,相信中央也肯讓鱷魚與蜥蜴生存下來,不會搞到寸草不生的。

 

  內銀的未來,是否盡是哀歌,看完本文應知不是。不過內銀確實要面對個未可知悉的變易,一如大家看附上的人面蜘蛛相,這是我一些親戚在拜山時所見到的,似人面嗎?你驚不驚,這是個新變種,還是一直都有,只是我們以前無知,不知覺?內銀未來也如是,有前科還是要有異形?明天續。

 

編者按:本文只供參考之用,並不構成要約、招攬或邀請、誘使、任何不論種類或形式之申述或訂立任何建議及推薦,讀者務請運用個人獨立思考能力自行作出投資決定,如因相關建議招致損失,概與《經濟通通訊社》、《晴報》、編者及作者無涉。


 
轉載自晴報

 



Source: http://lifestyle.etnet.com.hk/column/index.php/wealth/arthurshek/24127

要創新,為官者應做甚麼? by 王維基

  如果政府希望發展創意工業或科技產業的話,有關官員就不應再說:「這是不可能的。」記得在六、七十年代,SONY創辦人盛田昭夫想出在街上聽音樂的概念,但所有下屬都反對,認為人們在街上聽音樂是不可能的,因為音樂當然要在家中以優質的音響欣賞。他們當時一意孤行,所以才會發展出walkman。

 

  現在,還有人說在街上上網是不可能,在街上看影片是不可能,在街上看4K的影片更是不可能的話,我真的無話可說,因為你仍然身處已逝去的歷史年代,眼光還停留在以前的世界,缺乏想像力及向前的推動力。

 

  向前的推動力,就是把現在絕不可能的事變成可能。你可曾想過,把影像顯示在眼鏡的鏡片上?要發展創新科技,要把香港帶到一個新領域,不要只依賴旅遊業或內地投資的話,香港人就必須依靠我們的腦袋,發展創意及科技工業。要發展創意及科技,為官者或許應給予適當的自由度。

 

  為官的訓練或許都是以法規辦事為本,但若要孕育創意及科技的話,或許應放寬那些沒有列明不能做的事。

 

轉載自晴報

 



Source: http://lifestyle.etnet.com.hk/column/index.php/internationalaffairs/rickywong/24131

Hunt for Malaysian Jet Tests Technical Limits - NYTimes.com by Keith Bradsher

HONG KONG — The metronome-like pings that may signal the flight data recorders from Malaysia Airlines Flight 370 emanate from the stygian depths in the eastern Indian Ocean, 2.8 miles below the waves, where the water pressure is more than three tons per square inch. The bottom is a quarter-mile deeper than even the sandy plain near the Mid-Atlantic Ridge where the black boxes of Air France Flight 447 were found off the coast of Brazil nearly three years ago.

These are just some of the formidable obstacles that remain in finding and recovering whatever is left of the Boeing 777 that vanished a month ago with its 239 passengers and crew.

While an Australian official described the pings as the “most promising lead” in the search for the plane so far, experts described the task ahead as monumental.

There is no confirmation that the signals are coming from a submerged black box, and little time left before the boxes no longer have battery power to emit the pings. Even if the signals lead to the boxes, the search for wreckage at the bottom of the ocean could take weeks or months, and only then could the mystery of what happened to the plane begin to be unraveled.

An American remote-controlled submersible sonar device will be lowered as soon as Tuesday to scout for wreckage if a towed “pinger” locator can obtain a reliable position for their source. If sonar identifies possible wreckage, the submersible will be pulled up, refitted with a camera for close-up images and sent back down, Australian officials said.

But the estimated depth, nearly 15,000 feet, is already at the very limit of the submersible’s certified range. “We’re right on the edge of capability, and we might be limited by the capability if, for example, the aircraft ended up in deeper water,” said Angus Houston, the retired air chief marshal who used to run Australia’s armed forces and is now overseeing the search.

The towed pinger locator, essentially a powerful set of microphones towed through the depths at the end of several miles of cable, is operating in the undersea equivalent of an echo canyon. Differences in water pressure, salinity and temperature can send noises ricocheting in unpredictable ways, unlike the fairly straight lines along which sounds are usually transmitted in the air.

“That has the effect of attenuating, bending — sometimes through 90 degrees — sound waves,” said Commodore Peter Leavy of the Royal Australian Navy, who is helping to lead the search.

Despite that complexity, search officials were more optimistic on Monday than they had been in weeks. The operators of the towed locator, aboard the Ocean Shield, an Australian vessel, heard a steady pinging for 2 hours and 20 minutes during a pass on Sunday afternoon.

After turning around, the team heard pings again for an additional 13 minutes, and from two different locations, which would be consistent with the two black boxes that the missing plane was carrying. Turning around the pinger locator is a laborious process requiring several hours because the locator must be reeled in before the ship can perform a U-turn and then lower the device once more into the depths.

The refraction of undersea noises can complicate what is an otherwise straightforward process. The towed pinger locator can identify the compass bearing from which a sound is coming. As the locator is towed, the direction to an acoustic source gradually changes.

The device’s operators then calculate a series of straight lines on a map, using the location of the locator when it heard each sound and the angle at which the sound arrived. “Where they cross and make an X, if you get enough of them, then you should be pretty certain of your fix,” said Cmdr. William J. Marks, a spokesman for the United States Navy’s Seventh Fleet.

But the team on the Ocean Shield was unable to relocate the pings during an initial pass through the same area on Monday. Searchers were hoping to re-establish contact because the sonar submersible, known as a Bluefin-21, has an even shorter horizontal range than the towed pinger locator.

“Let’s say we don’t reacquire the signal, and we don’t get a good fix on where the black box is,” Commander Marks said. “It will be extraordinarily difficult to use the Bluefin in a location where we’re really not certain.”

Time is not on the searchers’ side. The batteries in the black boxes were designed to last 30 days, and 31 days have elapsed since the plane vanished. The pings are not likely to stop all at once, experts say, but fade to a whisper and then nothing.

Yet there were signs that the black box signals were still going strong at least on Sunday. The towed pinger locator initially detected a signal when it was only 1,000 feet deep, the Seventh Fleet said in a statement, adding that it was unusual for the signal from a black box on a deep ocean floor to reach such shallow waters.

One of the biggest surprises in the announcement of the pings Monday afternoon was that the towed locator seemed to have found anything at all. When the initial acoustic contacts were made on Sunday, it was only the third day that the device had been used in the search of the Indian Ocean.

Australia’s Joint Agency Coordination Center, which is organizing the search, said on Monday morning that the effort covered an area of 234,000 square kilometers, or about 90,000 square miles.

By contrast, the towed pinger locator moves at no more than 3 knots, or 3.5 miles per hour, and covers a two-mile-wide swath as it does so, for just seven square miles in an hour.

The shallowness of the initial contact by the pinger locator raised at least the possibility that the Ocean Shield’s captain had more information about the possible location of the aircraft than has been publicly disclosed.

Britain has said that it has dispatched a nuclear submarine to help in the search. The United States has a policy of not disclosing the locations of its submarines. The United States Navy does not disclose the maximum operating depth for its attack submarines and ballistic missile submarines, as opposed to deep-sea research submarines, but says on its website that they can dive to at least 800 feet.

Commander Marks declined to comment on whether the United States had provided any additional data to Australia beyond what has been publicly disclosed.

China announced on Saturday that one of its vessels, the Haixun 01, had detected pings. But China’s method for searching, in which sailors hold a marine listening device over the side of the boat, drew skepticism from oceanographers and other search experts, especially as the Chinese vessel was 375 miles away from where the Ocean Shield twice identified frequent pings.

Mr. Houston, the Australian leading the search, said that the Chinese site would also be investigated with care.



Source: http://www.nytimes.com/2014/04/08/world/asia/missing-malaysia-flight-370.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/B/Bradsher,%20Keith?ref=keithbradsher&pagewanted=print

China's Dominance in Cement Has Little Effect on European Suppliers - NYTimes.com by Keith Bradsher

Agence France-Presse — Getty Images China is the big player in cement production in Asia but little is exported because of the nation’s own voracious construction needs.

HONG KONG — In the cement industry, as with so much else in global commerce, China is a dominant force.

Yet unlike many global commodities, cement is a product in which China’s leading role has little bearing on exports or on European suppliers.

Cement is so heavy and relatively inexpensive that it is not worth shipping far from the source of production. That means China, in this field, has little impact on global supplies or prices, even though the nation accounts for about 60 percent of world production of this most basic of building materials.

‘‘Cement is usually a short-haul sea trade, because the cost of production is not high,’’ said Vikrant S. Bhatia, the chief executive of KC Maritime, a bulk-carrier shipping line based in Hong Kong that specializes in cement. Very little cement moves between Asia and Europe, he said.

Lafarge and Holcim, the European giants that plan to merge, each have substantial operations in Asia, Mr. Bhatia said. Lafarge maintains a large office in Singapore with big plants in countries like Vietnam. Holcim is strong in India and Dubai, he said.

Related Links

But China is the big player in Asia, though mainly for its own voracious construction needs. Only a tiny fraction of Chinese cement is exported.

According to the European Cement Association in Brussels, China accounted for 59.3 percent of the 3.6 billion tons of cement produced in the world in 2012, the most recent year for which detailed global information was available. Producers in the rest of Asia accounted for an additional 20 percent of the global supply. Over all, Asian producers made almost 80 percent of the world’s cement that year.

China’s cement production rose 9.6 percent last year, according to the country’s National Bureau of Statistics, even as weak economic growth held back expansion elsewhere.

China exported only 14.5 million tons of cement last year, or 0.6 percent of production, while importing less than a million tons, Chinese customs information shows.

Much of that cement went to countries with large natural resource sectors that have the means to pay for imports and are investing heavily in construction, notably Mongolia, Australia and Angola.

China has been building cement plants at a torrid pace, despite growing concerns about the plants’ air pollution and their voracious demand for electricity, which is mostly generated in China by burning coal.

Cement is made by crushing and mixing limestone and clay, which requires considerable amounts of electricity, and then baking the mixtures with additives in huge, extremely hot kilns that consume a lot of oil or coal-based materials.

Even as new cement plants continue to open, there are worries that China’s demand for cement might start to slow. Real estate prices have begun rising a little less quickly this year in China, while many of the country’s real estate developers are struggling to cope with fairly high inflation-adjusted interest rates on corporate borrowing.

The largest single use of cement by far in China has been in railroad construction. High-speed rail lines, in particular, tend to be built on long, above-ground concrete viaducts to minimize the amount of farmland that they occupy and to keep the rails almost perfectly flat for long distances.

The Chinese State Council, the country’s cabinet, announced last week that it would accelerate the completion of new rail lines this year to 4,100 miles, an increase of 620 miles from last year.



Source: http://dealbook.nytimes.com/2014/04/07/chinas-dominance-in-cement-has-little-effect-on-european-suppliers/?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/B/Bradsher,%20Keith?ref=keithbradsher&pagewanted=print

頭條日報 頭條網 - Is perfect grammar more important than creativity? by Michael Chugani

Readers have sent me many e-mails about my recent columns on Hong Kong teachers putting too much emphasis (special importance) on grammar. I have tried to reply to as many as possible. My apologies to all those I have not replied to. I was particularly struck by a poignant e-mail from a father about his daughter, who entered primary school last year. He said she used to be very good at expressing her ideas in English articles but no longer has the confidence to do that. This is because her primary school teacher, a local Chinese, puts so much emphasis on grammar that she now only dares to write simple sentences to avoid making grammar mistakes. When she tried to write creative sentences, her teacher picked out the grammar mistakes without praising her creativity.

        T he e-mail confirms what I have said in previous columns. Hong Kong teachers put so much importance on grammar that they are inhibiting (preventing, hindering, discouraging) students from learning English properly. The primary school student whose father sent me the e-mail had the creativity to write interesting articles although she made grammar mistakes. Now she writes boring and simple sentences but without grammar mistakes. Is perfect grammar more important than creativity? Is it better to be a creative novelist who makes grammar mistakes or someone who makes no grammar mistakes but is unable to speak or write English in an interesting way?

        To be creative (adjective) means to have original ideas or a good imagination. Charles Dickens had a lot of creativity (noun). So does Mark Zuckerberg, the founder of Facebook. The word "struck", which comes from "strike", has numerous meanings. You can be struck by lightning, which means you were hit by lightning. But if you are struck by things such as a song, a beautiful sunset, or a poignant e-mail, it means you find it very interesting or impressive. The word poignant can be used in several ways. A poignant e-mail is an emotional, a sad, or a touching e-mail. I hope teachers here would not inhibit creativity for the sake of grammar.

        我最近在專欄中提及,香港教師們過份將重點(emphasis)放在文法之上,許多讀者寫電郵給我。我已經盡力回覆電郵,但還是得向那些未有回覆的讀者道歉。我特別對一封教人惋惜(poignant)的電郵留下深刻印象(struck),那是來自一位父親,他談及他的女兒上年剛進小學。他說她以往很擅於寫英文文章去表達自己的想法,但現在已再沒有這樣的信心。那是因為她的小學老師,一位本地中國人,過份強調(emphasis)文法,以至她現在只敢寫簡單句子,以防犯上文法錯誤。當她嘗試寫具創意(creative)的句子時,她的老師會挑出她的文法錯誤,而毫不讚賞她的創意(creativity)。

        這個電郵再次確定了我之前那些專欄所說的。香港老師都過分著重文法,反而阻礙(inhibiting)學生好好地學習英語。那位小學生(就是她的父親傳電郵給我)本身擁有創意(creativity)去寫有趣的文章,即使她犯上文法錯誤。現在她寫的是沉悶和簡單的句子,但沒有文法錯誤的。完美的文法真的比創意(creativity)重要嗎﹖到底我們要一位會犯文法錯誤但富創意(creative)的作家好呢,抑或一位不會犯文法錯誤,卻不能生動地講和寫英文的﹖

        Creative(形容詞)是指有原創性的想法或富想像力的,查理.狄更斯就有豐富的創意(creativity,名詞)。面書的創辦人馬克.佐伯克也是。Struck這個字來自於strike,有許多意思。若你struck by lightning,即是你被雷擊中了。但若你被一首歌、一個美麗的夕陽或一封令人感動(poignant)的電郵所struck,那即是說你認為那些事物很有趣或感人。Poignant可以有好些用法,a poignant e-mail就是令人很激動、傷感或很感人的電郵。我希望讀到這篇文章的老師們不會為了文法而抑制(inhibit)了創意(creativity)。

        mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Source: http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=281245§ion_name=wtt&kw=126

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 08 日 06 時 15 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
東 北 季 候 風 會 在 未 來 兩 三 天 影 響 廣 東 沿 岸 。 預 料 該 
季 候 風 會 在 接 近 週 末 逐 漸 被 一 股 較 潮 濕 的 海 洋 氣 流 
取 代 。 

四 月 八 日 ( 星 期 二 )
風   : 東 風 4 級 。 
天 氣 : 多 雲 , 部 分 時 間 天 色 明 朗 。 初 時 有 幾 陣 驟 雨 , 晚 上 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 19 至 22 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 100 。

四 月 九 日 ( 星 期 三 )
風   : 東 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 部 分 時 間 天 色 明 朗 。 早 晚 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 20 至 24 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

四 月 十 日 ( 星 期 四 )
風   : 東 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 初 時 有 一 兩 陣 微 雨 。 
氣 溫 : 20 至 23 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

四 月 十 一 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 風 4 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 , 晚 上 沿 岸 有 薄 霧 。 
氣 溫 : 20 至 25 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

四 月 十 二 日 ( 星 期 六 )
風   : 東 南 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 , 早 晚 沿 岸 有 薄 霧 。 
氣 溫 : 21 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

四 月 十 三 日 ( 星 期 日 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 , 早 晚 沿 岸 有 霧 。 
氣 溫 : 21 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

四 月 十 四 日 ( 星 期 一 )
風   : 東 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 初 時 有 一 兩 陣 雨 。 
氣 溫 : 20 至 24 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

4 月 7 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 20 度 。
4 月 7 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 22.2 度 ;
1.0 米 22.4 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 二 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 三 天 插 圖 編 號 60 - 多 雲 
第 四 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 五 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 六 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 七 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 08 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 19 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 96 
天 氣 插 圖: 編 號 62 - 微 雨 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              19 度 ,
黃 竹 坑              20 度 ,
打 鼓 嶺              20 度 ,
流 浮 山              19 度 ,
大 埔                 20 度 ,
沙 田                 19 度 ,
屯 門                 20 度 ,
將 軍 澳              18 度 ,
西 貢                 19 度 ,
長 洲                 19 度 ,
赤 鱲 角              21 度 ,
青 衣                 20 度 ,
石 崗                 20 度 ,
荃 灣 可 觀           19 度 ,
荃 灣 城 門 谷        20 度 ,
香 港 公 園           19 度 ,
筲 箕 灣              19 度 ,
九 龍 城              19 度 ,
跑 馬 地              19 度 ,
黃 大 仙              20 度 ,
赤 柱                 19 度 ,
觀 塘                 19 度 ,
深 水 埗              20 度 。

上 午 5 時 45 分  至 6 時 45 分  , 各 區 錄 得 最 高 雨 量 如 下 :

大 埔           3 毫 米 , 
葵 青           3 毫 米 , 
荃 灣           3 毫 米 , 
西 貢           1 毫 米 , 
東 區           1 毫 米 , 
沙 田           1 毫 米 。 

補腦良方要學會(上) by 嚴浩

如果有人說「你的大腦保養得很好」,那是調侃你從來不用腦,不要把諷刺當讚美;但每天有4萬個腦神經細胞衰亡是科學事實,應該怎樣保養大腦呢?


1,用它,挑戰它,教它新的事物,例如下棋、填迷宮、學習新的語言。做教育工作相當補腦,當你轉述知識的時候,其實在幫大腦保存知識,同時,當信息被複述得越清晰,意味腦神經越有活力,所以在生活中不必嫌煩重複解釋瑣碎的事,應該視為在運動你的腦細胞。


2,成為終生好學者,研究證明,用於學習的時間越多,腦退化的機會越少,無論是學習新課程、新愛好、或者只是旅行,大腦都會在新知識、新環境的刺激和挑戰下保持活躍。難度越高,越能夠激活和鞏固腦神經元的連接。


3,活在當下,把注意力集中在「現在」,無論在刷牙、還是享受親子時光,或者散步、還是在工作學習……不要分心。昨天的事不遺憾,明天的事不擔心,正確的思維方式是活在現在。集中注意力需要一點自我提醒,要知道注意力不集中是導致壓力產生的重要原因。你能掌握的只有現在,因為你只是活在你的一呼一吸之間,除此以外,你是被大腦中的「噪音」和「混亂」奪走了注意力,這樣就是壓力的起因。壓力增加,人就活在打或者跑的兩個極端,原始本能的狹隘狀態代替了理性,代替了分析能力,代替了友善和愛心,處於這種狀態時,染色體的端粒會變短,細胞的壽命會減少,衰老就會變快。有能力集中注意力的大腦處於最有活力、最有效率和最健康的狀態,腦神經也因此更加活化,這是良性循環。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18682242&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140408

割包變潮食 by 李碧華

近日台灣割包在香港「熱」起來。本來只是街頭小吃,夜市常見的台式漢堡包,有個鄉土味十足的外號稱「虎咬豬」,原味的就是個雪白蒸饅頭(切開或薄塊對摺),夾着傳統滷煮酥爛五花肉、加酸菜、花生粉、紅糖粉、香菜、蒜茸一起,如同張大嘴巴的老虎把豬吃掉了。西安同類的則喚「肉夾饃」。


某日走過灣仔大王東街,有家小店,店面又窄又深,走老遠才到達收銀處和廚房,我們笑道:「怎麼這BAO WOW好似一條腸?」一條腸不是賣熱狗,而是賣割包,一客兩個($58),餡料有六款:傳統原味、泡菜牛肉、棒棒雞、芝麻酸薑豬扒、泰式魚柳、照燒豆腐,可以要求師傅加些配料。要客拼盤可六款都嚐遍(售$168)。在台灣逛街這這那那吃一點,份量小些無所謂,但「專門店」主打食物太小巧了,幾口幹掉不夠痛快,味道還算不錯。新點子是雪糕炸包甜品。


台式寫法用「刈包」,但這個「刈」音艾,指割草。應是「刲包」吧?「刲」音圭,台灣土著唸來帶點kwa音──「割包」二字有點那個,而且看來也像刀下「受害者」。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18682237&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140408

亞洲夢 by 陶傑

亞洲並無什麼「價值觀」:馬航飛機失蹤,涉案的亞洲國家政府,不是說謊,就是講話毫無公信力,連聲稱收到黑盒子的訊號,在世界上也受到質疑,二百多條人命,永久石沉大海。


「亞洲價值觀」這個名詞不知是哪個天才想出來的。二十年來,亞洲人被這個名詞唬騙得飄飄然。


不錯,二十年來,亞洲的經濟確實快速增長,但亞洲式的GDP增長,只是血汗工廠廉價勞工的製造業帶動的增長。


廉價勞工的來源,從中國、印度、印尼到越南,全都是亞洲人。亞洲人最大的人類學特徵,就是集體的順從(Collective Obedience)。


亞洲人的順從天性,令西方的生產線,可以放心轉移過來,首先,亞洲人不擅長組織工會──工會是民間的政治組織,工會領袖必須是魅力的強人。有魅力的人,必有個性,但亞洲的教育注重填鴨,亞洲社會不容許獨立個性的滋長,所以工廠設在亞洲,遠遠比開在英國好。


第二,是亞洲人的順從,可以令他們做奴隸。在這方面,亞洲的「文化」有先天的「優勢」,亞洲國家已經用鐵鐐替歐美企業綁牢了亞洲的廉價勞工。中國政府的戶口限制,替西方企業綁住中國廉價勞工的行動自由,印度的種姓制度,也為印度的廉價勞工先洗了腦,讓他們自甘於做牛做馬的命運。如果真有「亞洲價值觀」的話,中國的戶口和印度的種姓,即是「亞洲價值觀」之兩大支柱,對西方貢獻巨大。


什麼叫「亞洲價值觀」?十分好笑。走進中國的富士康工廠,或河內的製衣工藝廠,景觀都一樣熟悉:二百個男女勞工,分坐在幾十排,坐在運輸帶、機器、或工具之前,每人只做一個動作:縫袖子、紉衣領、或者將一個零件放進盒子裏的一小格子。「亞洲價值觀」的動作機械而重複,與北韓在體育館裏的千人圖案操完全一樣,只是北韓將亞洲人的「強項」用於個人崇拜,如果有一天北韓也「改革開放」,北韓也可以開幾百家T恤工廠。亞洲沒有價值,只有價格。西方善於發明,而亞洲除了順從,就是節儉,美國人的揮霍,歐洲的破產,因為亞洲人機械的順從和無意義的生存。所謂現代社會,不論工業還是IT,都是一樣,難得的是亞洲人真的自以為擁有了二十一世紀,不過擁有希望,還是好的,最緊要一直在夢裏,不要醒來。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18682234&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140408

借錢買開心? | 晴報Sky Post by 劉天賜

有報道謂,香港有人借錢的目的,主要是買東西或用作消閒娛樂,令自己感到快樂。這真是愚昧之至!
大家有否看過希治閣1950年名片《觸目驚心》(Psycho)一片?內裏有一個老鹹蟲兼大撈家說了一句金石良言:「金錢只可以買走不快樂!」細味這句話,道理大得很。金銀財帛物質令到一個人可暫時忘記痛苦、寂寞,但只在「一時」,當金錢物質帶來的興奮過後,痛苦寂寞仍不能連根拔起。故此,暫時性的不快樂是可以麻痹的。
又有問,如果不快樂是源於沒錢,缺乏物質,金錢物質可否帶來快樂?那便要看閣下的要求。一般而言,可以溫飽、有瓦遮頭便是滿足,如果閣下要「鄧氏銅山」、「石崇夜宴」、「寒宮天府」則多多也不能滿足貪慾。不能滿足則永遠不快樂了。
又或問,易於滿足乃今時之大忌,要不斷進取才是正道!這是現世貪得無厭的藉口而已,從消費及商業角度來說。進取者,德行精進,不是賺得多便有進取心,而是能夠真正開心。

Source: http://www.skypost.hk/column/劉天賜/007010001002/%E5%80%9F%E9%8C%A2%E8%B2%B7%E9%96%8B%E5%BF%83%EF%BC%9F/134422