2013年2月5日 星期二

Chinglish by Michael Chugani

2013-02-05

How many of you can honestly say you always wash your hands properly after going to the toilet? I can put my hand on my heart and say I scrupulously wash my hands after I use the toilet. I once saw a senior government official give his hands a cursory wash after using the toilet. I was so worried he would see me and shake my hand that I quickly left the toilet even though I urgently wanted to pee (slang for urinate). Once I had to shake hands with someone I was introduced to after I had seen him pick his nose. Researchers have found that there are about 500 germs on a human hand. That's why I always avoid shaking hands.

        M ost Hong Kong people just go through the motions of washing their hands after using the toilet. To go through the motions means to do something without treating it as important or doing it in a cursory way. If you do something in a cursory way, it means you do it briefly or hastily. If you put your hand on your heart to say something, it means you are telling the truth. But you don't have to actually put your hand on your heart! It is just an expression. The word scrupulous has several meanings but if you scrupulously wash your hands, it means you wash them carefully or thoroughly.

        US researchers found that about 77 percent of American men wash their hands after using the toilet. Using this figure, researchers at the Michigan State University put a sign in a men's toilet that said︰"Four out of five males wash their hands". The number of men washing their hands in that toilet jumped to 86 percent. This showed people will take notice if signs are interesting. Hong Kong toilets should have interesting signs too. It is easier to get germs from shaking hands than from kissing or from someone coughing. When you wash your hands you should rub them with soap for at least 20 seconds. I don't know if women wash their hands since I cannot go into a women's toilet!

        * * *

        你們當中,有幾多人可以誠實地說,你如廁後會好好洗手?我大可實話實說(put my hand on my heart),每次如廁後我都會徹底(scrupulously)洗手。我曾經見過一位政府高官,如廁後只是匆匆(cursory)洗手。我很擔心他會見到我而和我握手,於是我立即離開廁所,雖然我很急着要小解(pee,urinate的俗語)。有一次,我被介紹要跟某人握手,但我剛剛才見到他挖鼻!研究人員發現,人手有大約五百個細菌。因此我常常避免握手。

        大部份香港人如廁後只是敷衍(go through the motions)洗手。To go through the motions即是敷衍了事或粗略(cursory)地做。Cursory即是你做事時粗略或倉卒地做。當你put your hand on your heart去說某事,即是你在說實話。你不用真的將手放在心上(put your hand on your heart)!這只是個習語。Scrupulous有幾個意思,若你是scrupulously洗手,即是說你洗手洗得小心又徹底。

        美國研究員發現,大約有百分之七十七的美國男人會於如廁後洗手。密西根州立大學的研究員便用這個數據在男廁貼了一張告示:「五個男人中有四個有洗手。」自此,去那個廁所如廁的男人中,洗手的人數升至百分之八十六。這就反映出,只要告示夠有趣,人們是會留意到的。香港洗手間也應該放有趣的告示。透過握手而傳染細菌,遠超於親吻或有人咳嗽。你洗手時,你應該用肥皂搓手至少二十秒。我不曉得女人會不會洗手,因為我不能去女廁!mickchug@gmail.com 中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Chinglish by Michael Chugani

2013-02-05

        How many of you can honestly say you always wash your hands properly after going to the toilet? I can put my hand on my heart and say I scrupulously wash my hands after I use the toilet. I once saw a senior government official give his hands a cursory wash after using the toilet. I was so worried he would see me and shake my hand that I quickly left the toilet even though I urgently wanted to pee (slang for urinate). Once I had to shake hands with someone I was introduced to after I had seen him pick his nose. Researchers have found that there are about 500 germs on a human hand. That's why I always avoid shaking hands.

          Most Hong Kong people just go through the motions of washing their hands after using the toilet. To go through the motions means to do something without treating it as important or doing it in a cursory way. If you do something in a cursory way, it means you do it briefly or hastily. If you put your hand on your heart to say something, it means you are telling the truth. But you don't have to actually put your hand on your heart! It is just an expression. The word scrupulous has several meanings but if you scrupulously wash your hands, it means you wash them carefully or thoroughly.

          US researchers found that about 77 percent of American men wash their hands after using the toilet. Using this figure, researchers at the Michigan State University put a sign in a men's toilet that said︰"Four out of five males wash their hands". The number of men washing their hands in that toilet jumped to 86 percent. This showed people will take notice if signs are interesting. Hong Kong toilets should have interesting signs too. It is easier to get germs from shaking hands than from kissing or from someone coughing. When you wash your hands you should rub them with soap for at least 20 seconds. I don't know if women wash their hands since I cannot go into a women's toilet!

        * * *

         你們當中,有幾多人可以誠實地說,你如廁後會好好洗手?我大可實話實說(put my hand on my heart),每次如廁後我都會徹底(scrupulously)洗手。我曾經見過一位政府高官,如廁後只是匆匆(cursory)洗手。我很擔心他會見到我而和我握手,於是我立即離開廁所,雖然我很急�要小解(pee,urinate的俗語)。有一次,我被介紹要跟某人握手,但我剛剛才見到他挖鼻!研究人員發現,人手有大約五百個細菌。因此我常常避免握手。

          大部份香港人如廁後只是敷衍(go through the motions)洗手。To go through the motions即是敷衍了事或粗略(cursory)地做。Cursory即是你做事時粗略或倉卒地做。當你put your hand on your heart去說某事,即是你在說實話。你不用真的將手放在心上(put your hand on your heart)!這只是個習語。Scrupulous有幾個意思,若你是scrupulously洗手,即是說你洗手洗得小心又徹底。

          美國研究員發現,大約有百分之七十七的美國男人會於如廁後洗手。密西根州立大學的研究員便用這個數據在男廁貼了一張告示:「五個男人中有四個有洗手。」自此,去那個廁所如廁的男人中,洗手的人數升至百分之八十六。這就反映出,只要告示夠有趣,人們是會留意到的。香港洗手間也應該放有趣的告示。透過握手而傳染細菌,遠超於親吻或有人咳嗽。你洗手時,你應該用肥皂搓手至少二十秒。我不曉得女人會不會洗手,因為我不能去女廁!mickchug@gmail.com 中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

        

民間智慧 | 晴報Sky Post‧日日好心情 by 劉天賜

2013-02-05

Source: http://www.skypost.hk/column/劉天賜/007010001002/%E6%B0%91%E9%96%93%E6%99%BA%E6%85%A7/74834


民間仍然充滿智慧,如行會成員葉劉淑儀建議政府,將奶粉列為法例規定的「儲備商品」,限制水客購買數量,保障本地奶粉供應。
本欄一早已提出:「奶粉猶如食米,必要穩定供應」不然,很易造成恐慌!特區人心脆弱,小小恐慌便弄大,無謂之至,責任在於CY及其團隊了。葉劉的提議有政治智慧。
世姪黃世澤又提出,引用現時規管食米進出口的《儲備商品條例》,在附屬法例附表中,加入嬰兒食品一項,即禁止內地客帶大量奶粉出境。
政府還考慮甚麼?修例光速出台。想話實行奶粉本地配給制,荒唐!何以斬腳趾避沙蟲咁笨?
近聞,公布措施解決「奶粉荒」良策,方案之一是:修訂現行《進出口條例》,限制奶粉出口。初步傾向,每名成人不准帶超過兩罐奶粉出境,由海關執法,違例者有機會被判處監禁。唉,早聽民間智慧吧!

Japan and China’s island argument is a U.S. concern - The Washington Post by John Pomfret

2013-02-05

Source: http://www.washingtonpost.com/opinions/japan-and-chinas-island-argument-is-a-us-concern/2013/02/05/fbc7ed62-6999-11e2-af53-7b2b2a7510a8_print.html

香港人也走水貨 / 維基解碼 by 王維基

5 Feb 2013 00:00:00 GMT

  很多年前,為了杜絕水貨客私運名牌手袋回港,巴黎多間名店如LV等,只限顧客每人購買一個手袋,甚至會登記遊客的護照,確保他們沒有攜帶過多的手袋出境,可見水貨的歷史早就「源遠流長」,香港人也曾受水貨之恩。今非昔比,世界大部分地區的經濟都大不如前,但內地經濟卻起飛,造就國民驚人的購買力,今天,歐洲的名店已少不免有多位懂國語的售貨員駐場。

 

  又記得十多年前,廣東省政府要求香港興建港珠澳大橋,香港採取冷待的態度,不緊不慢;後來當廣東省的經濟超越香港,兩地的態度就大逆轉,香港政府就如熱鍋上的螞蟻,非常焦急。

 

  對於內地水貨客的問題,我認為不一定要趕盡殺絕。內地人跨境購買奶粉,是因為他們相信香港的品質保證,這其實也是香港的價值。說內地人在搗亂香港,未免有點過於負面。政府首要的任務就是做好香港內部的協調工作,只要奶粉供應商能大量增加供應,問題就能一蹴而就,何必下下要當成「中港矛盾」?

 

轉載自晴報

 

股市三月「驚蟄」? / 石鏡泉 by 石鏡泉

2013-02-05

  昨日的文列出N個利好股市的原因,但文末有句:好友留心春雷驚夢散,為甚麼是春雷?二十四節氣中,在陽曆三月有「驚蟄」,是謂春天打雷(亦即是春暖了),之前於地下冬眼的蟲蟲蟻蟻都爬出來,麻煩便多,今年股市亦可能於三月間有「蟲蟲蟻蟻」爬出來,故宜小心。

 

  今年三月起,可以有五條蟲爬出來:

 

  1.歐洲多國有選舉,

 

  2.中國兩會、換班,

 

  3.美國國債上限又要談,

 

  4.公司業績公布,

 

  5.資金可續會自債流向股?

 

  這五條蟲有甚麼禍害?

 

  2012年歐債「立立亂」,不少引致是次債禍的政棍,自動地或被迫下台,交由些財金技術官僚去收拾殘局。

 

  一年下來這批財金技術官僚確也不負眾望,起碼歐豬國的債息已下跌逾半,而歐元亦由1.22美元區,回上1.38美元區,以為會十分唔掂的希臘股市,竟然升逾20%,名列去年全球股市最勁升幅的前五名。

 

政棍回朝 歐元不穩將拖累全球

 

  有謂「有事鍾無艷,無事夏迎春」,環境一好,這些定會搞亂檔的政棍又蠢蠢欲動,謂要重出江湖,拯救黎民出苦海。政棍所謂的「苦海」,就是要人民勒肚皮去還債,不過世界上,怎會做大花筒而仍可以還債呢?只有政棍的謊言才可以給出這樣的空承諾,可惜,不少選民都是看眼前利益。若然這批政棍真能回朝,歐豬就有可能變燒豬,歐元不穩又將累全世界。

 

  中國兩會換班,應是中性事,不應會有害蟲出現,只是會出亞米巴變形蟲。投資市場最怕不明朗,有懷疑便退出,是環球資金的指路明燈之一,今次換屆的新政似乎會衝著削一些集團利益而來。

 

  如果這些既得利益者誓死反抗,就會搞出社會不和諧現象,經濟增長定然會被拖累,股市要好亦難,再者,按過往模式,換屆之後的新政,要到一、兩年後,待舊人全去,新政才可全面開展,今次又會否如此,還是可以有速成班?走著瞧。


  美國國債上限一直都是拖拉了事,未認真談過,估計共和黨是不會讓奧巴馬符碌過關的,如果民主黨於三月時拿不出削赤方案時,有可能2011年底所議好的自動波削赤法,就要出場。好的是:美國人終要勒肚皮;不好的是,美國人一慳家,全球經濟就要回下,因為大家輸去美國的貨品將要少了。

 

  三月是傳統公布去年業績的時刻,由於去年世界經濟估會爆煲,故分析者多估今年三月公布的業績不會好。所以只要公布的業績不太走樣,市場都會收貨,問題是市場會細心聆聽管理層對來年業績的展望,只要謂會好,市場亦應會傾向收貨,至多是等到今年第二季完結見貨不對辦時才掟貨。

 

  不過對中國的公司看法,今年或不一樣,去年第四季,資金回流A股,原因之一是:中國股市會有改革,就是派息會較之前高,因為這是證監會指示之一,如果中國的公司分紅仍不高,只是意思意思,應付了證監時,市場就會失望,結果不問而知。

 

  A股市場的權重股是銀行和保險股,銀行股會面對2013年地方債和企業債的還款高峰期,呆壞帳率會高幾多?中央會怎指示如何應對呆壞帳?都在影響到他們利潤,如果利潤不佳,則銀行又會伸手要融資、集資,這對銀行股,亦即A股指數有壓力,但2013年時A股所面對的機遇應是較困難多,是可以稍樂觀的。


  昨文指出有資金自債市流向股市,但流出的規模仍是有限,今時不少優質企業債仍可以有六、七厘息,如果股市的升幅再下去只得7%、8%,而股息又不高時,這些買企業債的資金是不會流向股市者,因為坐收六、七厘息,好過因多收一、兩厘息而去冒本金損失的風險,如此一來,自債市流向股市的資金將無以為繼,股市升勢也就會受制。

 


通脹不來息不升?

 

  今時另有一條人人都認為仍會冬眠的蟲,就是通脹不來,息不升,自2008年環球央行泵水,QE再QE,筆者一直謂這些多印出來的貨幣是不會引來通脹,因為錢是拿了去還債、填氹、收埋,因為人人都要備亂,備金融市場崩潰之亂,因此少了消費者,通脹便下來。

 

  到今時,筆者再不會堅持QE不會引來通脹之說,QE是最終會引來通脹。以前不來是因為時辰未到,今時再沒有這麼多人認為我們的金融市場會崩潰,當這些人開始在漫天風雨後的黎明中,出來活動、活動、消費、消費時,通脹回升有幾快,不知,屆時就算是不想加息的美儲局,怕也要被迫加息,那時就會股、債齊跌。

 

  筆者或許是杞人憂天,這些事會否出現,估計要到打春雷的時候,就會有進一步的確實了。

 

*編者按:本文只供參考之用,並不構成要約、招攬或邀請、誘使、任何不論種類或形式之申述或訂立任何建議及推薦,讀者務請運用個人獨立思考能力自行作出投資決定,如因相關建議招致損失,概與《經濟通通訊社》、《晴報》、編者及作者無涉。


 
轉載自晴報 

 

B股「翻身戰」 / 上海觀察 by 潘德洪

2013-02-05

  相比上海證券交易所A股的交易,B股自然顯得門庭冷落。不過,自從深交所上市的中集集團B股,以「介紹上市」形式,轉成港交所H股,首個交易日H股股價較B股最後收市價高出約30%,引起了市場廣泛注意。其後,隨著萬科B股醖酿「轉版」計劃,一個「B轉H」股熱潮開始蔓延,市場重新注意B股,以圖捕捉「B轉H」過程中價值重估帶來的升幅。

 

  筆者多次提到,公司在内地和香港同時上市,分別被稱為A股和H股,雖擁有同等的權利,礙於境內境外資本流動限制,A股和H股的定價則出現巨大差異,A股從折讓20%到溢價一倍多均能找到例子;在上證掛牌的同一家上巿公司的A股和B股之間,差價亦十分明顯。美元計價的上證B股在折算成人民幣定價後,均較A股股價出現折扣,A股溢價最多一倍多。

 

  儘管上證B股以外匯定價,但是2001年之後已經全面向境內個人居民開放。換言之,只要國內投資者有外匯就可以投資B股。近年民間持有外匯充足,並不缺乏合資格的B股潛在投資者。

 

  照理低估值容易吸引投資者購買B股,逐步推高其價格,令AB股間的價格差異逐步收窄。不過,事實是B股的估值和流動性長期都較A股為低。一是囿於習慣,國內的投資者只願意「光顧」較為熟悉的和較多人參與的A股市場;而且股票交易的性質亦以投機為主,缺乏長期投資的興趣和意欲,兩個因素湊合在一起,令B股既缺乏炒作的參與者,又沒有炒作的主題,落得個交投疏落,成為被人遺忘的「角落」。

 

  中集B股轉H股的成功,為市場提供了一個不小的炒作主題,市場憧憬類似的企業行動將接續而來,故此吸引了投機者抱著「買舊房等拆遷」(香港俗稱「舊樓落釘」)的策略投資B股。B股原本的功能是招募外資,但自從青島啤酒在H股上市後,B股集資模式日漸衰落。此外,B股市場現存企業的經營情況良莠不齊,並非每個企業均具資質和潛力,都能夠通過聯交所的審查轉版香港。押注「B轉H」轉版成功帶來豐厚利潤的策略,其實內藏重重風險。

 

  既然投資舊房和押注B股轉版這般相似,我們不妨以上述的舊樓收購為例,談談這類策略的風險。譬如購買了市中心的舊樓等待發展商來拆遷收購,被收購的可能性當然較高,價格也會較好;相反若買了偏遠地區的舊樓,那無論被拆遷的可能和發展商的出價都會顯得較為遜色。此外發展商計劃收購的時間也不確定,除非有內幕消息(而且是真的內幕消息),否則重建時間可能一拖再拖。

 

  把大部分的資金都投在了一個十年後才展開的拆遷項目,或者一個也許永遠都不會重建的舊樓項目上,不僅投入的資金被長期圈死,在收購消息的「炒作效應」消失後,舊樓價格還會錄得顯著的跌幅。因此,風險投資決策,必須謹慎三思。