2014年4月15日 星期二

China’s Actions in Hunt for Jet Are Seen as Hurting as Much as Helping - NYTimes.com by Keith Bradsher

KUALA LUMPUR, Malaysia — When a Chinese government vessel took the world by surprise this month with its announcement that it had detected underwater signals that might have come from the missing Malaysia Airlines plane, China suddenly looked like the hero of the multinational search effort.

Within days, however, the Chinese claims were discounted, and attention shifted to another set of signals recorded by American personnel aboard an Australian ship hundreds of miles away.

Still, the Chinese claims have exasperated some officials from the United States and other participating countries. The announcement was only one in a series of moves by China that might have been intended to project competence, according to officials and analysts, but only served to distract and delay the search effort.

“Everybody wants to find the plane,” said a senior Defense Department official who spoke on the condition of anonymity because he did not want to appear overly critical of the Chinese. But, he continued, “false leads slow down the investigation.”

Most of the passengers on board Malaysia Airlines Flight 370 were Chinese citizens, so the matter became a top priority for China. Since the plane’s disappearance on March 8, Beijing has deployed reconnaissance aircraft, more than a dozen vessels and, it said, 21 satellites in the search. Many of the ships in the current search zone, in the southern Indian Ocean, are Chinese.

The mission has clearly been a prime opportunity for the Chinese government to demonstrate its determination and technological abilities to its domestic audience, and to improve on its response to Typhoon Haiyan in the Philippines last year, which was widely criticized as late and tepid.

“This is a chance for China to regain some of its lost prestige and show the world what it’s capable of,” said Jeff Kingston, director of Asian studies at the Tokyo campus of Temple University. “There’s a lot of prestige on the line here.”

But the search has also brought China into sudden and close contact with regional competitors who have been uneasy with China’s rapid military expansion and its increasing willingness to project force across a wider area of the globe. With regional tensions already high before the plane disappeared, China’s rush to be first upset others involved in the search — not least because the Chinese turned out to be wrong.

In the first week of the search, China released satellite photographs purportedly showing wreckage in the South China Sea. The objects, however, turned out to be unrelated debris. The claim eventually elicited a rebuke from Malaysian officials that China had wasted the time of other nations looking for the missing Boeing 777-200.

On April 5, Chinese state-run news media reported that Haixun 01, a Chinese government search vessel apparently operating outside the zone designated that day by the search coordinators, had twice detected underwater signals that might have come from the missing plane’s flight recorders.

Photographs published by the official Chinese news agency, Xinhua, showed crewmen using a hand-held hydrophone intended for use in shallow water, casting doubt on the value of the claims.

Still, search officials sent H.M.S. Echo, a British vessel equipped with highly sophisticated listening technology, to verify Haixun 01’s report. Several days later, Echo was quietly pulled from the area of the Chinese ship and sent to assist Ocean Shield, an Australian vessel also equipped with high-tech listening equipment that had detected four signals that search coordinators believed came from the plane’s flight recorders.

The delay in deploying Echo to join Ocean Shield may have cost searchers the opportunity to record more signals and narrow the underwater search area, officials say.

Willy Lam, a specialist in Chinese strategic policies at the Chinese University of Hong Kong, said that the lack of more sophisticated Chinese equipment was striking.

“According to the state propaganda, they are supposed to have sent the best they could muster, because it’s national prestige at stake, and they face a lot of pressure from the victims’ families,” Mr. Lam said. “In spite of all the hoopla over China building an advanced military, they seem to have not much to show in this operation.”

In an interview, a high-level official in the Malaysian government stiffened when Chinese involvement in the search arose. “Really helpful, aren’t they?” he said sarcastically.

Several analysts said that Beijing was under intense pressure to show its domestic audience that it was not only in the forefront of the search effort but also the most productive.

“The question is, Who delivered first?” said Carl Thayer, professor of politics at University of New South Wales in Australia.

The Chinese Foreign Ministry did not respond Monday to messages seeking comment on the search.

The international response to China’s missteps might not have been so negative had China been less critical of Malaysia’s handling of the investigation, analysts said. For weeks, the Chinese authorities and the state-run Chinese news media hectored the Malaysian government and demanded more transparency and information sharing.

Despite China’s clumsy execution, few observers question the government’s commitment to finding the plane.

“The scope, scale and expense of Chinese operations exceeds anything that China has undertaken to date,” said Jonathan D. Pollack, senior fellow in foreign policy at the Brookings Institution. “The Chinese are at least as intent on achieving definitive results as anyone else.”

“It’s possible that this has led some Chinese personnel to reach premature judgments based on limited or inconclusive observations,” Mr. Pollack said. “But this hardly seems unique to China.”



Source: http://www.nytimes.com/2014/04/15/world/asia/chinas-efforts-in-hunt-for-plane-are-seen-as-hurting-more-than-helping.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/B/Bradsher,%20Keith?ref=keithbradsher&pagewanted=print

我們為何止步了? by 王維基

  早前,HTC公布第一季度虧損超過分析師預期,虧損達6,200萬美元。

 

  這些年來,中國人在科技產業上並不太成功。就算是由美籍華人創辦的王安電腦,多年後也叫人忘卻了。即使台灣和內地亦有相關的科技發展,但也始終予人抄襲的感覺。記得在1985年左右的時間,當年我任職的電腦公司獎勵最頂級的推銷員免費到美國旅行,途中澳洲的同事跟台灣的同事打起架來,原因是澳洲的同事恥笑華人不懂科技,只懂抄襲,所以才引起衝突。

 

  科技產品依賴科技發展,但無論在電子產品或電影業後期製作的發展,到目前為止,華人每每都比較落後,往往沒有突破性的技術發展;第二,現時非常流行把藝術結合科技,產品的賣點往往是藝術、外觀多於科技。無論科技或是藝術取勝,都是講求創新,但中國人長久以來的文化並不鼓勵創新,希望年輕人循規蹈矩,依上一代、禮法、制度的固有思想而行。這阻礙了創新的想法,令很多年輕人想也不敢去想。正如上星期在某中學的講座,有同學問我,說她雖然擁有很多想法,但卻不敢跟父母坦白,不知如何向父母解說她的志向。

 

轉載自晴報

 



Source: http://lifestyle.etnet.com.hk/column/index.php/internationalaffairs/rickywong/24281

2017年滬港股的機遇 by 石鏡泉

  滬港通要在六個月後才有細節,咁快就講2017年的滬港通?要。因為就算個仔未出世,係老竇、阿媽都要搵定幼稚園、學校網、諗定搬屋、儲定大學教育費啦!更何況投資是向前望。

 

  筆者在十多年前就講,恒指在2017年後,可望三萬八、四萬二,以至五萬二,人人都謂我是大隻講,尤其是恒指於2008年10月跌到萬點時,更被恥笑。不過筆者仍然望2017年後恒指見三萬八。

 

  2007年恒指見三萬二,是不在筆者估計之內,亦不認同2007年,恒指應見三萬,因為當時的恒指是有了見三萬的外衣,沒有見三萬的內涵,是乞兒披上龍袍,扮皇帝?找死!因為在2007年時港股的盈利(內涵)跟不上三萬二的高位(外衣)泡沫了,自然之後會死得難看。

 

人口老化 社保基金尋穩定回報

 

  2017年的滬港通又是否可以黃袍加身,做上真皇帝?可以。因為在2013年8月起,中央改革了對股市的思想。

 

  1978年,鄧小平講經濟改革開放,要國內企業學香港,國退民進。1993年青島啤(0168)來港上市,就是自己教唔掂國企,想用國外管治模式來改革國企。1994年股改,希望同股東力量來迫國企昨強做大。可惜之後國企利用這機會來圈錢,「自」強「自」大,但就害苦了股民。2012年三會(證監、保監、銀監)改人,為金融市場改革鋪路。證監的郭樹清上任,一日一新政,其中首先停IPO,跟著要求有利潤的企業要派三成作股息,不可以留錢「自肥」,到肖鋼接任,更謂如中國股民蝕了錢,是監管機構的責任,跟著推出退市機制,即是不良企業、不賺錢企業不准上市買賣,為甚麼做這些?

 

  因為中國人口老年代嚴重,如果社保基金沒有好的投資回報,中國的老人家會退而無依,中國會考慮像美國一樣,以401K的買股、投資形成去使中國的老人家退而有所養,自然要執正股市,即是:「對股市改革了思想」。試想想?不賺錢的企業不准留低,留低的又要將利潤三成來派息,買股票又怎會蝕?所以肖鋼才敢講:股民蝕是監管機構的責任。這個保票,世上沒有任何一個證監敢講,只有中國證監敢講,因為:中央改革了對股市的思想,在先讓一小部分人富起來後,今時是要讓其他人也要富起來,除了加人工(新勞動合同法)外,還有股市也要共富,這就是有社會主義特色的市場經濟。全世界沒有一個證券監管機構可以把股民蝕錢的責任攬上身。在這樣的情況下,只要給多幾年時間去讓中證監落實其「責任」承諾,到2017年時,A股會否吸引?


良好經營環境 股價終有支持

 

  假如屆時沒有滬港通,港人會否錯過了次可以買股退休的機會?筆者只能希望屆時中國股民能包容些,不要謂港資買貴了滬股,而要搞出類似「驅蝗」行動的「驅港」運動來就好了。當然筆者亦都希望今時的「驅蝗」者,記得有骨氣,不要與「蝗蟲」為伍,以免把滬股買得太貴,累到公公婆婆買不到較平的滬股。

 

  當然,筆者是不會傻到信滬港通這件外衣,可以持久撑起滬股或港股,能讓股價升的唯一因素,是公司盈利改善,今時所見是中央花氣力去改善國內公司的經營環境,但港府則因種種原因,如不是冇遠見,就是被人拖著腿,未能為本港公司創造出好的經營環境。光講法治而無經營環境,公司遲早瘦死,光要經營環境而不講法治,社會遲早會怨氣谷爆,要經營環境與法治並存,企業才可以keep fit、健康地長命百歲。

 

  今次滬港通可以提供的發財機會,並不是一朝一夕,而且是細水長流的。兩地股票差價拉近是一次性的搵錢機會,得之固好,錯過了亦不用愁,因為可供大家搵長錢的機會還有待出現:

 

  (1)等滬港通的細節。

 
  (2)等中證監執正A股。

 

港交所在本地是獨市生意,成交若破1,400億,按計算股價可衝上300元。

 

  在這等待時刻,如大家心急要買股,可買港交所(0388),筆者一直推介此股,謂在120元下可買,筆者今時有買港交所,但不是120元下的,而是149元的,是昨天才買,價這麼貴,值嗎?各花入各眼,筆者覺得149仍是養眼。

 

  幾年前筆者講過,如港成交日越千四億港交所可值300元,如是日900億,可值150元。昨日港股成交的600億,以此計,是貴的。但一年後,2017年時,港股日成交是600億、900億、1,200億,還是1,500億?你估幾多,港交所價就可以值幾多。

 

套戥交易 谷起股市成交額

 

  滬港通每日限買百億,點可以去到日千四億吖。這是冇發達蹺的股民想法,講條發達蹺與各位聽。

 

  70年代,有富家子想考律師,於是在倫敦報考,當年考律師試是香港與倫敦同卷同考,在香港找個律師去考,主要在看試卷題目,提早離場,作好Model Answer,用長途電話,教在倫敦的富家子作答,當然是一試即中,此中就是跨地域的套戥行為。

 

  又是70年代,當時有金商,安裝了條專用長途話線(當時香港電話已不多,再加上是長途電話線,不是你有錢就可以裝,要有面才可以妥)當每日倫敦做上午fixing時,港金市仍在交易中,自然又有套戥錢可賺。

 

  1994年,南京擬成立石油期貨交易所,教我炒債券的高人立時謂可以發達,問我制唔制,方法是裝兩條電話線,一接內地,一接倫敦,兩線同時報油價,只要兩者有50¢差價,就可一沽一買,由於是即時做好買賣,即是即時套利,風險冇,發達是否可期,可惜朱鎔基在南京石油期貨交易所屆安裝電話之時,就叫停整個交易所,靠買賣石油賺差價之夢又碎。

 

  今時滬港兩地有股票買賣,遲早吸引到一些大戶做套戥,一隻中石油(0857)已經可以被玩到出神入化,無論是A股價中石油先動,還是港股市中石油價先動,總之,一動就可以有價差,就可以有搵銀機會。

 

  為求有銀搵,這些套戥大戶一定要求減收交易所徵費或其他交易費用,以求可多賺,但兩地監管機構應以小股民利益為主,不應降低交易所徵費,益了大戶做套戥,但就累到揸港交所的小股民少賺。

 

  另外那每日的百億又怎計,如果有1億資金在場內這樣套戥,五分鐘做一轉,一日四小時計,一億資金可以做出48億的交易金額,如果有十個大戶,每日1億,光他們已經可以一日做出480億的交易金額!李小加以前為阿里爸爸來港上市發了一個夢有N個情節,筆者這個套戥夢只得一個情節——炒,密密炒,有益港交所,是否可以成真?

 

編者按:本文只供參考之用,並不構成要約、招攬或邀請、誘使、任何不論種類或形式之申述或訂立任何建議及推薦,讀者務請運用個人獨立思考能力自行作出投資決定,如因相關建議招致損失,概與《經濟通通訊社》、《晴報》、編者及作者無涉。


 
轉載自晴報



Source: http://lifestyle.etnet.com.hk/column/index.php/wealth/arthurshek/24276

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 15 日 05 時 50 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
一 股 清 勁 至 強 風 程 度 的 偏 東 氣 流 正 影 響 廣 東 沿 岸 地 
區 , 今 日 該 區 雲 量 較 多 , 天 氣 稍 涼 。 而 一 股 溫 暖 潮 
濕 的 海 洋 氣 流 會 在 隨 後 數 天 影 響 華 南 沿 岸 。 同 時 , 
上 空 的 反 氣 旋 會 為 該 區 帶 來 普 遍 晴 朗 的 天 氣 。 

四 月 十 五 日 ( 星 期 二 )
風   : 東 風 4 至 5 級 , 初 時 離 岸 及 高 地 間 中 6 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 。 短 暫 時 間 有 陽 光 。 
氣 溫 : 20 至 23 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 85 。

四 月 十 六 日 ( 星 期 三 )
風   : 東 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 晚 上 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 21 至 25 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

四 月 十 七 日 ( 星 期 四 )
風   : 東 至 東 南 風 3 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 晚 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 21 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 十 八 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 至 東 南 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 晚 沿 岸 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 27 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 十 九 日 ( 星 期 六 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 晚 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 100 。

四 月 二 十 日 ( 星 期 日 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 晚 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 100 。

四 月 二 十 一 日 ( 星 期 一 )
風   : 微 風 2 級 , 漸 轉 東 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 天 色 明 朗 。 能 見 度 較 低 。 
氣 溫 : 22 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

4 月 14 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 21 度 。
4 月 14 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 24.5 度 ;
1.0 米 23.1 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 二 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 三 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 四 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 五 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 六 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 七 天 插 圖 編 號 60 - 多 雲 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 15 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 21 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 
天 氣 插 圖: 編 號 52 - 短 暫 陽 光 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              20 度 ,
黃 竹 坑              21 度 ,
打 鼓 嶺              21 度 ,
流 浮 山              20 度 ,
大 埔                 21 度 ,
沙 田                 20 度 ,
屯 門                 21 度 ,
將 軍 澳              20 度 ,
西 貢                 21 度 ,
長 洲                 20 度 ,
赤 鱲 角              22 度 ,
青 衣                 21 度 ,
石 崗                 21 度 ,
荃 灣 可 觀           19 度 ,
荃 灣 城 門 谷        20 度 ,
香 港 公 園           21 度 ,
筲 箕 灣              20 度 ,
九 龍 城              20 度 ,
跑 馬 地              21 度 ,
黃 大 仙              21 度 ,
赤 柱                 21 度 ,
觀 塘                 20 度 ,
深 水 埗              21 度 。


頭條日報 頭條網 - I nearly made a scene. by Michael Chugani

Last week I almost made a scene while boarding a crowded MTR train in Mong Kok. A middle-aged man lining up in front of me stood by the door once he got on the train. This made it difficult for me and other passengers lining up behind me to board. The middle of the train carriage was not as crowded but he selfishly stood by the door. I shoved him aside and forced my way on to the train. He moved a little bit but was still in my way as I tried to get to the middle of the carriage. When I shoved him aside again, he muttered bad language at me. The bad language he used sounded very similar to "delay no more".

        I t was after he swore (used bad language) that I nearly made a scene. I wanted to tell him loudly that he was being selfish by blocking other people from moving to the middle of the carriage. I wanted to say loudly that many Hong Kong people behave selfishly by blocking the train doors and playing with their mobile phones once they enter the train. But I knew if I said all those things, people would stare at me and think I was crazy. So I decided not to make a scene. I tried to get rid of my anger by listening to soothing (calming, relaxing) music with my iPod.

        The expression "make a scene" means to behave in a loud and rude way in public. For example, mainland visitors have, on several occasions, made a scene when they felt they had been cheated by travel agencies. The separate sections of a train are called carriages. To shove someone means to push someone in a rough way. When someone is in your way it means he is blocking you. To mutter means to say something in a low voice so it is difficult to hear. I do not understand why so many MTR passengers stand by the train doors instead of moving to the middle of carriages so other passengers can board. It is very selfish.

        *****

        上星期我在旺角上一列擠逼的港鐵列車時,差點兒大吵大鬧(made a scene)。一位排在我前面的中年男人,一上車便即站在車門邊,令我和其他排在後面的乘客難以登車。列車車廂(carriage)的中間位置沒那麼擠逼,他卻自私地站在門邊。我把他推向(shoved)一邊,努力上車。他移動了一點兒,但仍然阻着(in my way)我走進車廂(carriage)中間。當我再次推開(shoved)他,他卻輕聲(muttered)用粗口罵我,他用的粗口發音類近英文"delay no more"。

        就在他爆粗(swore)過後,我差點要跟他吵鬧(made a scene)。我很想大聲跟他說,他沒有移進車廂(carriage)中間,阻礙其他人,是很自私的行為。我很想大聲說,許多香港人都很自私,一上車便擋着車門和玩手機。但我知道,要是我說這些話,人們便會盯着我看,以為我是瘋的,因此我決定不大吵大鬧(make a scene)。我嘗試用iPod聽紓緩(soothing)的音樂,好讓自己不那麼憤怒。

        習語make a scene解作在公眾地方大吵大鬧。例如,當內地遊客覺得自己被旅行社欺騙時,便曾大吵大鬧(made a scene)過幾次。列車的車廂便叫做carriages。To shove someone即是粗魯地推開某人。當某人in your way即是說他擋着你去路。 To mutter就是低聲嘀咕,音量小得令人差點聽不見。我不能理解,為何那麼多港鐵乘客會站在車門邊,而不走進車廂(carriages)中間,好讓其他乘客能上車。這實在太自私了。

        mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Source: http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=282169§ion_name=wtt&kw=126

一天需要吃多少蔬菜 by 嚴浩

今天繼續講中式沙拉,在前文我們說過,根據資料:「多吃蔬菜,尤其是新鮮的蔬菜沙拉,不要加肥膩的醬汁,在幫助延緩腦退化的研究中,任何種類的蔬菜比水果的效果都好,如果一天攝入兩份或更多的沙拉(一份約為75克未烹飪的蔬菜),發生腦退化的風險在六年之內會減少35%!」75克是甚麼概念?一個雞蛋的重量大概50、60克上下,一天兩份75克的蔬菜,很容易便達成數量了。


這幾天介紹的中式口味沙拉對身體健康有多種好處,現在繼續。


苦瓜涼拌洋葱。苦瓜可以生吃,也可以熟吃,台灣有苦瓜汁,清熱去火、清心明目,但不適合我,我喝了以後就肚子痛,太寒了。熟吃滋陰養血、健脾補腎。苦瓜是很好的降血糖食物。洋葱對平衡荷爾蒙有效,有利改善骨質疏鬆,升陽氣。這兩樣加起來對血管健康有效。做法:用熱水燙一下,用醋涼拌,每天吃。很少蔬菜含有前列腺素A,洋葱是其中之一,前列腺素A是強血管擴張劑,能夠軟化血管,降低血液黏稠度,增加冠狀動脈血流量,促進引起血壓升高的鈉鹽等物質的排泄,所以能有效減血脂、降壓和預防血栓形成。洋葱中還含有洋葱精油,不僅可降低膽固醇,改善動脈粥樣硬化,還能升高「好膽固醇」──高密度脂蛋白的含量。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18689565&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140415

「高、大、上」 by 李碧華

內地流行用語每隔一陣便換,像「高大上」已取代「高富帥」。那是「高端大氣上檔次」,中央電視台小撒的節目也用過,其他傳媒亦常見。其實這並非新作,只是翻炒以前什麼《武林外傳》、馮小剛《甲方乙方》等,舊瓶新酒後來居上。


乍聽「高大上」,誤為粵俗「高大衰」,形容人長得高大健碩,但仍然不懂事,不生性,常幹惹嫌勾當,還帶點「天真儍戇」。正是「大隻騾騾跌落坑渠」,個子大行動不爽快,很無能。不知如何廣東男特別仇視大隻佬,也許是一般長得矮小故甚為妒恨,總之撞板的都是他們。


「高端、大氣、上檔次」三合一,即是有品味的人上人,或優勝拔尖之物,同身高體重沒直接關係,器宇軒昂當然加分了。比起來,還是「高富帥」一針見血(女用尊貴的「白富美」亦沒廢話)。


夢想均難達標,現今中國充斥的都是「低俗小家下九流」,我們可簡化為「低小下」,與之相對。還有,整容臉「尺鼻豐唇V削顏」,簡稱「尺豐V」。政治班子是「無能小圈庸劣群」,簡稱「無小庸」。不知讀者們有何絕對?

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18689559&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140415

祭 酒 by 陶傑

英文牛津字典放入了Hongkonger,成為一個新字,因為英語世界年年有新字詞出現,要經過牛津大辭典確認,方算合法。


牛津大辭典的主編,有崇高的地位,因為一錘定音,牛津大學辭典的編輯委員會,像中國以前的翰林院,而總編輯,就是祭酒。


一個國家有沒有文化地位,有沒有靈魂,視乎有沒有這種職位。除了英皇、首相、三軍總司令、財政大臣,英國還另有一個文化職權的系統:坎特伯雷大主教、牛津大學校長、泰晤士報總編輯、牛津大辭典總編輯──這些人物,在各自的崗位,手上沒有鎗、沒有炮、沒有打一個電話給小舅子就能批出一塊土地,或者指定一塊油田讓他的老婆兒子組成一家公司「開發」的權力,但是在文化、宗教、信仰各方面,一旦遇上了疑難,首相和女皇都沒有的發言權,都在這些人手裏。


中國在北洋時代,雖然軍閥混戰,張宗昌、吳佩孚、段祺瑞,手上有鎗炮有軍隊,但在紛亂的時候,北京大學校長蔡元培出來主持公義,軍閥沒有一個人不遵從。北洋時代的軍閥,尚有這樣的見識,他們或從沒有去過英國和歐洲,但隱隱知道:主編「辭海」的那個穿長袍、戴眼鏡而弱不禁風的人,有一股風骨的威儀,他的話,你即使不聽,也不可以羞辱。


牛津大辭典的主編也知道職權之重大,一言為天下法:一個新詞,在世上湧現,來自網民,或者商界,或科技圈子,或非洲土著,流行了若干時日,要不要取錄,必經過詳盡的研究和推敲。


坐這個位子的人,要有學術的公正,不可有私心,譬如不可以因為他老婆最近去了一趟香港,在赤柱的市場買了一件中國金龍旗袍,覺得價廉物美,回家之後大讚,對於香港人,Hongkonger,她的印象很好,叫老公把這個字收錄進去。


主編夫人可以告這點枕頭狀,但主編卻不可以依從,即使香港特區政府六星酒店來回頭等機票,請你來「考察」。一個國家的品牌,是三百年確定的。本來你也有,但全民砸掉了,這就與人無尤。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18689557&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140415

香港鬼神 | 晴報Sky Post by 劉天賜

香港的都市傳說與我們日常生活有密切開係,換句話說,傳說反映出香港人集體的內心恐懼及良好願望。譬如:「丁蟹效應」,人們「相信」演員鄭少秋的連續劇播出的日子,便是股票市場下滑的時刻。很多次「巧合」,但一般人相信巧合,造成了香港獨有的都市神話,而人們亦按照神話行事。反映無綫連續劇的家喻戶曉程度已超越了觀看而深入民心,滲入人們的日常生活,虛實難分。
又譬如「李氏力場」,說富豪李先生秘密投資發展一套科學儀器,在颱風襲港時,可使風力減弱或轉向,令香港不致掛上十號風球。反映出人們對富豪的影響力相信達至「不可思議」神秘力上,古人謂之「呼風喚雨」,能控制自然力量,乃神人也。
鬼神之不測,亦是都市傳說的熱門題材。譬如香港「狐狸大師」曾在銅鑼灣某商場雲石上現形,鐵路廣告的「鬼兒童」排隊舞、灣仔戲院女廁內的女鬼,都是都市鬼故事,與中國傳統上妖、怪、鬼、神的傳說掛鈎,反映出香港都市文化有其獨特的一種形態。

Source: http://www.skypost.hk/column/劉天賜/007010001002/%E9%A6%99%E6%B8%AF%E9%AC%BC%E7%A5%9E/135097