2013年12月14日 星期六

Land Disputes Slow Recovery in Philippines - NYTimes.com by Keith Bradsher

TACLOBAN, the Philippines — A mile offshore from this typhoon-wrecked city lies a postcard-perfect tropical islet fringed with golden sand beaches and topped with a mansion and swimming pool: the private island of one of this country’s most powerful families, the Romualdez clan of the former first lady, Imelda Marcos.

Facing the island are the devastated remains of what used to be the city’s most densely populated squatter settlement, a flattened jumble of broken boards and twisted sheets of corrugated steel on land also owned by the family. An estimated 1,000 people in this settlement alone drowned a month ago when Typhoon Haiyan sent a tsunami-like storm surge rushing across the peninsula, obliterating the spindly homes in its path.

Now the Romualdez family, which has dominated city politics for decades, is locked in a battle with the squatters, trying to block rebuilding on the site.

The family says it is for the squatters’ good; the area was so exposed that even the evacuation center, in a school, was overwhelmed. Waves and wind slammed cars and other debris repeatedly into bodies that were trapped against the school’s walls, a local official said, sending sprays of blood onto terrified parents and children seeking shelter there. Even some in the federal government, stacked with rivals of the Romualdez family, say such vulnerable land should be abandoned.

The squatters doubt the family’s sincerity, and the ability of the government to help them build lives in a safer place. They contend that the clan sees the storm’s devastation as a way to finally clear the land, which some in the family have wanted to do for years.

The immediate payoff: The national government is considering buying the land to extend the runway of Tacloban’s airport for international flights — a move that could not only benefit family members financially, but also embellish their political fortunes by making their hometown a bigger, more important city.

“They should provide jobs and a place to live to help us recover,” said one of the squatters, Rowena Versoza, who lost 15 family members to the storm and has almost single-handedly rebuilt her hut. “No one talks to us about that.”

Land disputes at this settlement and similar shantytowns up and down the coast are among the many reasons the recovery effort here is faltering. The typhoon destroyed or severely damaged the homes of four million people — more than twice as many as those left homeless by the Indian Ocean tsunami in 2004. Virtually no new permanent houses are being built yet, as the local and national government wrangle about which areas are too vulnerable to storm surges to be rebuilt.

But the standoff over the roughly six-acre strip of land owned by the Romualdez family is particularly fraught, emblematic of troubles that have plagued the Philippines for decades: an unequal distribution of property that keeps many mired in poverty, together with a degree of lawlessness and political expediency that allows the poor to settle on land that is not legally theirs. An estimated one-third of Tacloban’s residents are squatting on other people’s land.

The landowning aristocracy includes not only Mrs. Marcos’s clan — Romualdez was her maiden name — but also the family of the president, Benigno S. Aquino III, which has begun to parcel out rural land to more than 6,000 tenant farmers under a court order.

Hanging in the balance here in Tacloban is the fate of up to 175,000 people who lived in crowded, rat-infested shantytowns with no sewage systems before the storm. The national and local governments say they will build temporary wood homes inland, and Mrs. Marcos, who now lives on the main island of Luzon, has offered her estate on the southern outskirts of Tacloban for some of those shelters.

That is not enough to calm the squatters. Many are fishermen who do not want to move inland, and practically all distrust that enough new government housing will be built in an impoverished country with a history of graft.

So far, the squatters on the Romualdez land appear to be winning. They trampled a recently erected barbed wire fence around the area and are building new shanties from the scraps that the typhoon left behind. But they worry that with so many members of the Romualdez clan in government — among them, Mayor Alfred Romualdez and his cousin who represents the city in Congress — their victory will be short-lived.

The Romualdez family has owned the shoreline property for generations, since before Gen. Douglas MacArthur chose the southern outskirts of Tacloban in 1944 for the American invasion that began the liberation of the Philippines from Japanese rule.

The American military quickly built an airport and other facilities that helped transform what had been a college town and provincial capital into the fast-growing economic hub of the east-central Philippines.

The largess of Mrs. Marcos and her husband, Ferdinand, during his two decades as the country’s autocratic leader also enriched the city and won Mrs. Marcos and her family a loyal following here.

Facing much bigger political challenges during the chaotic last days of Marcos rule in the 1980s, the Romualdez family did little as squatters began moving in large numbers onto the sandy grasslands at the end of Tacloban’s airport runway.

As the city continued to boom — reaching 235,000 permanent residents before the typhoon, plus a similar number of students, migrant workers and other temporary residents — the family chose not to risk a confrontation by trying to evict anyone. Like those in other parts of the country where large numbers of former farmers and fishermen have poured into cities, vote-conscious politicians and the police have been reluctant to push out squatters, who register in large numbers to vote.

Congressman Martin Romualdez, who has played a leading role in the family’s discussions over the years about what to do with the site, said forcing people out would not have been “politically correct,” nor necessary, given the family’s many holdings in real estate and mining.

The family did, however, enhance one of its other properties in the city; in 2003, when the mayor was the current mayor’s father, the city government set aside a 100-acre marine sanctuary off the island that bans fishermen from its spectacular coral reefs.

“When we go near it, we get shot at,” said David Yano, a fisherman who said he had lived in the squatter settlement for 35 years and is rebuilding there.

The latest battle began when Armando Romualdez — a 76-year-old uncle of the mayor and congressman, and a younger brother of Mrs. Marcos — showed up at the settlement three weeks after the typhoon and demanded that residents leave, nearly a dozen residents said. They said he told them he wanted to sell the land for the airport expansion.

When Jerry Yaokasin, the deputy mayor and a political independent, was told several hours later about the visit, he shoved his chair back, let out a plaintive “aieee,” and rushed out to speak with aides. He later explained that while he was upset by Armando Romualdez’s visit, he personally believed the squatter settlement should be relocated because of the danger.

Mayor Romualdez said in a subsequent interview that his uncle had only voiced concern for the safety of those rebuilding there during his visit. “He lost a friend who died in the area and he does not want it to happen again, and he feels guilty,” the mayor said. Armando Romualdez, who lives in a ranching town on another Philippine island, did not answer numerous calls or text messages seeking comment.

Buildable land without squatters in the immediate vicinity sold for $500,000 to $1 million an acre before the typhoon. But the mayor also noted that the value of the land was most likely diminished by the storm.

In any case, he said, his uncle had been mistaken in telling longtime residents that they had to leave by next month. The mayor promised that residents would not be evicted until they had homes elsewhere.

Then the barbed wire went up.

Tecson Lim, the city administrator, said he had encouraged property owners throughout the city to put the fences up to prevent the reappearance of squalid settlements he described as posing a health risk. The mayor and his cousin, the congressman, each said they did not know who had put up the fence, but Mr. Yaokasin, the deputy mayor, said the neighborhood’s elected leaders determined it had been erected by the uncle’s representatives.

For now, residents of the settlement say, their government is simply making their lives harder. In the tortured logic of the country’s unending land disputes, the city is refusing to deliver food there, forcing traumatized residents to walk 20 minutes for sustenance. Otherwise, the mayor says, new squatters will come, replacing those swept out to sea.



Source: http://www.nytimes.com/2013/12/14/world/asia/land-disputes-slow-recovery-in-philippines.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/B/Bradsher,%20Keith?ref=keithbradsher&pagewanted=print

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2013 年 12 月 14 日 06 時 15 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
週 末 及 下 週 初 華 南 地 區 將 受 高 空 擾 動 及 寒 潮 影 響 , 
在 天 陰 有 雨 及 大 風 的 情 況 下 , 天 氣 持 續 寒 冷 。 

十 二 月 十 四 日 ( 星 期 六 )
風   : 東 風 4 至 5 級 , 離 岸 間 中 6 級 。 
天 氣 : 多 雲 , 初 時 有 幾 陣 微 雨 及 部 分 地 區 能 見 度 較 低 , 稍 後 雨 勢 較 為 頻 密 。 
氣 溫 : 17 至 20 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

十 二 月 十 五 日 ( 星 期 日 )
風   : 東 風 5 至 6 級 , 稍 後 北 風 5 級 , 離 岸 6 級 。 
天 氣 : 密 雲 有 雨 。 稍 後 氣 溫 下 降 。 
氣 溫 : 14 至 17 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

十 二 月 十 六 日 ( 星 期 一 )
風   : 北 風 5 級 , 離 岸 6 級 。 
天 氣 : 天 陰 , 持 續 有 雨 , 天 氣 轉 冷 。 
氣 溫 : 12 至 14 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

十 二 月 十 七 日 ( 星 期 二 )
風   : 北 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 多 雲 有 雨 。 早 上 寒 冷 。 
氣 溫 : 12 至 14 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

十 二 月 十 八 日 ( 星 期 三 )
風   : 北 至 東 北 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 上 寒 冷 。 
氣 溫 : 11 至 15 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 65 至 85 。

十 二 月 十 九 日 ( 星 期 四 )
風   : 北 至 東 北 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 上 寒 冷 。 
氣 溫 : 11 至 16 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 60 至 80 。

十 二 月 二 十 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 北 風 4 至 5 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 上 相 當 清 涼 。 
氣 溫 : 13 至 18 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 55 至 70 。

12 月 13 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 21 度 。
12 月 13 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 21.8 度 ;
1.0 米 23.3 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 二 天 插 圖 編 號 63 - 雨 
第 三 天 插 圖 編 號 64 - 大 雨 
第 四 天 插 圖 編 號 63 - 雨 
第 五 天 插 圖 編 號 93 - 冷 
第 六 天 插 圖 編 號 93 - 冷 
第 七 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2013 年 12 月 14 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 19 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 81 
天 氣 插 圖: 編 號 60 - 多 雲 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              18 度 ,
黃 竹 坑              19 度 ,
打 鼓 嶺              17 度 ,
流 浮 山              17 度 ,
大 埔                 18 度 ,
沙 田                 18 度 ,
屯 門                 18 度 ,
將 軍 澳              18 度 ,
西 貢                 18 度 ,
長 洲                 19 度 ,
赤 鱲 角              19 度 ,
青 衣                 19 度 ,
石 崗                 17 度 ,
荃 灣 可 觀           17 度 ,
荃 灣 城 門 谷        19 度 ,
香 港 公 園           19 度 ,
筲 箕 灣              18 度 ,
九 龍 城              18 度 ,
跑 馬 地              19 度 ,
黃 大 仙              19 度 ,
赤 柱                 19 度 ,
觀 塘                 18 度 ,
深 水 埗              19 度 。


「我不辛苦」 by 嚴浩

暖心族義賣的攤位上,有一位女士徑直放下一疊善款就走了,族人追上去感謝她,請她收下收條,她說不用謝,笑得很開心,在場的族人們也每一個都笑得很開心,沒有再多的話,也不需要了,人之間的行為和情感是互相影響的,大家起一個心讓不完美的世界變得更好,宇宙中便又添加一粒種子,將來在大地上開出一片花園。


經過幾個月的籌備,義賣順利完成,以下是義工群組對話摘錄:


「Tony:親身感受到暖心族支持者的期盼和熱心,善心人親自來捐款,不帶走任何物品,純粹助學。」「Bernice Cheung:第一次參加活動,有歡笑又有辛苦,可以為遠方的小朋友出一點力實在滿足。看見有家長推着坐輪椅、智力有問題的小朋友來捐款,將自己的幸福傳送給其他人,心情實在激動。希望所有善心的種子,會在更多人心上茁壯成長,滋潤心靈。」「Alice Hui:能有份參與是很大的福氣及得著……過程中知道自己已經有多幸運!」「Ann:能為山區的小朋友出綿力是我的榮幸,令我覺得再多站幾小時也是值得的,下次義賣我先報名!」「Teresa Yan:有心人專誠到場支持,當聽到問『你們是否暖心族呀』,最開心。」「Robert:我不辛苦,那麼多有心人,令每個參與者都很感動及充滿了滿足感。」


Robert是暖心族中的銀髮族,這兩年的義賣貨物全是他捐助,每次義賣他還帶着兒子與美麗的媳婦與其他的族人一起去露天的現場站一整天,風捲起他的銀髮,他叉着腰站得直直的,好像一面不倒的旗。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18549933&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20131214

兩大屈辱 by 李碧華

有兩件事看似天真趣致,實在屈辱:──


(一)「路姆西」野狼毛公仔一丟成名,榮升倒梁神獸後,689火速「弄」來一隻,做場「拙劣級」自嘲騷。中蛋鬍鬚曾的應變幽默能力比他強,贏得一眾讚賞,震怒中的689已無時間無工夫睚眥必報了。東施效顰扮幽默──這一定是剛愎自用的他,有生以來最大的屈辱了。


689有多憎恨香港人難道大家不清楚嗎?所言所行所作所為都逆民意對着幹,「政治智慧」是修為,那有忽然?人家中蛋曾四両撥千斤,是明知自己並非target只誤中副車,所以幽默得起。689鑊鑊都是target,次次臉容兇狠微搐,就差一擊即潰,成全了林鄭。所以建築雙城雙年展開幕禮,藝術家和進場人士竟須檢查隨身物品,禁止「可拋擲」物件(如路姆西)被帶進場。試問連一隻毛公仔都驚的懦夫,「腼顏事敵」與狼共桌,還送給女兒把恥辱流傳後代?儍的嗎?


(二)IKEA總部發聲明,忽然改名,爆紅的「路姆西」變了「路福西」,令人懷疑受壓平息風波。商家奇貨可居都要跪低?亦相當屈辱。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18549927&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20131214

路姆西路福西還有千萬隻西 by 林夕

路姆西一丟成潮,到執筆之際,宜家總公司又宣佈即時把路姆西改名為路福西。宜家回覆查詢更鄭重聲明,宜家是商業機構,政治及宗教獨立,產品不涉及任何宗教政治活動。對於把「路姆西」的中文名字翻譯成廣東話的路姆西,深感遺憾。


澄什麼清呢?宜家難道擔心會遭售後算賬不成?雞蛋、皮鞋以至一切可擲之物,莫非商品,這筆賬,再小器的方丈要依法追究,也追不到商家頭上。


遺什麼憾呢?港人難得怒中作樂,終極全民大覺醒前,於實事無補的發洩,達到階段性精神勝利,還是必須的;漫長的抗爭,要有健康的身心,要笑口常開嘛。


至於改名,昨天提到寒山寺方丈玩食字的故事,其實只要你想玩諧音,任何東西的名字,總能讓有心人找到個說法。說法易找,執念難除。現在叫路福西,怒F其西,這不是比丟其路姆西更恨海難填,更多了份狠勁?


今天是路姆西,明天路福西,再後,西也out了,但,江山代有神獸出。名字不重要,物件不重要,說法易找,怨念難消。政治形勢不變,受擲之人更難擲個清光,狼來了狼去了又該換另一種動物。狼的圖騰物那麼多,在暴力與和理非非之間,在讓人受傷與嚇得人驚驚之間,還是有很大的選擇空間。


不過,形勢發展無疑比港人搶西心理更無厘頭,擲物可能也會受商品條例監管。特首造勢自high大會,已經發展到進場搜身,嚴格過參觀秦俑,只比開人大差點點,卻直逼過關上飛機了,居然連開水塑膠瓶也不准許入場,那,打火機呢眼鏡呢鞋子呢厚重的牛仔夾克呢?這些可都是很順手的武器,雖則排名在摺凳之後,恐怖份子用起來,後果不堪設想。不依法嚴禁,佔中沒發生,怕股市就要垮了,香港就要完蛋了之類,那麼就搜吧禁吧。把沒被收買進場的港人都當恐怖份子就對了,有點北方所謂的範兒了。


路姆西雖不再是路姆西,可在革命大業現場,滅了隻路姆西,還有千千萬萬隻路姆西。正如一天假普選前有真篩選,狼去了之後不又是狼來了?宜家若非多此一舉,這個財陸續有得發。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18549936&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20131214

「港英」問題 by 陶傑

梁特府民望低落,不知是不是想在年輕人之間挽回頹勢,竟然向英國叨光,跟英國人簽署了一項「港英工作假期計劃」,香港人持特區護照者,可以申請去英國工作兩年。


香港人心親英,梁特府上台一年多,提倡「中港融合」什麼的,樣樣焦頭爛額,現在改而抱着「英國」這塊浮木,抓住了巿場脈搏,總算這一樣,做對了,會大得香港八九十後歡迎。


但是梁特府班子沒有什麼中文人才。這項政策,名叫「港英工作假期計劃」。「港英」前、「港英」後的,難免觸動許多愛國愛港的中國人的脆弱神經。


在這種中國人國情獨特的意識世界裏,「港英」一詞,不是什麼好事。十六年來,不斷有「港英餘孽」潛伏亂港。「港英統治」時期,又沒有民主,現在有了。但是香港年輕人又說「港英」怎樣好、肥彭如何正,他們忘記了,一九六七年五月,香港愛國同胞「反英抗暴」,喊出來的第一條口號,就是「港英必敗、我們必勝」,如果不信,問問我們的民政事務局長曾德成。


「港英」這個中國名詞,有高度的政治立場,跟「藏獨」、「台獨」、法輪功、「帝國主義列強」同一組別,屬於「亡我之心不死」的敵對勢力集團之一員。現在梁特府將這個計劃定名「港英工作假期」,就像成立「法輪文化研究室」、「滿洲國考察小組」、「東瀛遊之日本尖閣列島四天三夜吃喝玩樂遊」,令「港英」這個名詞,重新獲得政治新涵義,「港英工作計劃」成為「先進文化」、「特區從此有希望」、「香港與西方文明終於接軌」的聯想鍊接概念,百分之一千的「政治不正確」。


「港英工作假期計劃」,有深層次的問題。你看看親中愛國輿論,天天在警告梁班子:英國正在招聘情報人員呢,和美國一樣,正在向香港特區滲透。「港英工作假期」,長達兩年,香港的年輕人去英國從事什麼工作?回來之後,特府的港英餘孽是否配合招聘,讓這些人進入政府,「發揮作用」?梁班子明明說要加強「中港內交」,鼓勵香港人多北上發展,認識祖國,現在橫生一個什麼「港英工作假期」,凡是中國人,都要質問:其中是何用心,有何動機,哈哈,梁班子不是黐了綫吧?




Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18549925&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20131214