2015年4月28日 星期二

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2015 年 04 月 28 日 01 時 50 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
影 響 華 南 沿 岸 的 偏 東 氣 流 會 在 今 天 逐 漸 被 一 股 海 洋 
氣 流 取 代 , 該 區 天 氣 炎 熱 及 較 為 潮 濕 。 預 料 一 道 廣 
闊 低 壓 槽 會 在 本 週 中 後 期 為 華 南 帶 來 驟 雨 。 

四 月 二 十 八 日 ( 星 期 二 )
風   : 東 南 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 日 間 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 上 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 23 至 30 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 65 至 95 。

四 月 二 十 九 日 ( 星 期 三 )
風   : 南 風 3 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 局 部 地 區 有 驟 雨 。 早 上 沿 岸 有 幾 陣 薄 霧 。 
氣 溫 : 24 至 29 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

四 月 三 十 日 ( 星 期 四 )
風   : 南 至 東 南 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 。 有 幾 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 24 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

五 月 一 日 ( 星 期 五 )
風   : 南 至 東 南 風 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 。 有 幾 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 24 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

五 月 二 日 ( 星 期 六 )
風   : 南 風 4 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 有 幾 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 24 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

五 月 三 日 ( 星 期 日 )
風   : 南 至 西 南 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 早 上 有 一 兩 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 24 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

五 月 四 日 ( 星 期 一 )
風   : 南 風 3 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 。 有 幾 陣 驟 雨 。 
氣 溫 : 24 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

4 月 27 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 23 度 。
4 月 27 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 25.1 度 ;
1.0 米 24.4 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 二 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 三 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 四 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 五 天 插 圖 編 號 54 - 短 暫 陽 光 , 有 驟 雨 
第 六 天 插 圖 編 號 54 - 短 暫 陽 光 , 有 驟 雨 
第 七 天 插 圖 編 號 54 - 短 暫 陽 光 , 有 驟 雨 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2015 年 04 月 28 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 24 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 85 
天 氣 插 圖: 編 號 51 - 間 有 陽 光 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              23 度 ,
黃 竹 坑              23 度 ,
打 鼓 嶺              22 度 ,
流 浮 山              23 度 ,
大 埔                 22 度 ,
沙 田                 23 度 ,
屯 門                 24 度 ,
將 軍 澳              22 度 ,
西 貢                 22 度 ,
長 洲                 23 度 ,
赤 鱲 角              25 度 ,
青 衣                 24 度 ,
石 崗                 22 度 ,
荃 灣 可 觀           22 度 ,
荃 灣 城 門 谷        23 度 ,
香 港 公 園           24 度 ,
筲 箕 灣              23 度 ,
九 龍 城              23 度 ,
跑 馬 地              24 度 ,
黃 大 仙              24 度 ,
赤 柱                 23 度 ,
觀 塘                 23 度 ,
深 水 埗              24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園     24 度 ,
元 朗 公 園           23 度 。


頭條日報 頭條網 - catchy slogan by Michael Chugani

Political slogans, if they are catchy enough, can easily influence public opinion. Barack Obama's very catchy "Yes we can" slogan influenced public opinion so much that he won the 2008 US presidential election. He told voters he would bring change to America, which was being hurt by two expensive wars in the Middle East and a financial crisis. His catchy slogan "Yes we can" told voters they had the power to change things. Ronald Reagan's very catchy "It's morning again in America" slogan also helped him win the 1980 US presidential election. The slogan told voters that America was making a fresh start.

        A
catchy slogan is a slogan that catches the attention of people and is easy to remember. Obama's "Yes we can" slogan was easy to remember and caught the interest of voters. In 2010, the previous chief executive, Donald Tsang Yam-kuen, used the slogan "Anchors aweigh" (起錨 in Chinese) to convince people that pan-democrats in the Legislative Council should vote for political reforms so Hong Kong could start a new journey. The slogan was easy to remember but I felt at the time that it was not catchy enough because "Anchors aweigh" made me think of ships rather than political change.

        The government now has a new slogan to convince people that Legco should pass the central government's political reform framework for Hong Kong. The slogan is "Make it happen". It is a catchy slogan that tells people to make sure Legco votes for the reform framework. But I think the Chinese version of the slogan is much catchier. It roughly translates into "2017, must make sure it happens". The first half of the slogan rhymes with the second half and easily catches the attention of the people. But I don't think it is very original because it is similar to Obama's "Yes we can" slogan. The pan-democrats have said they will vote down the reform framework because it is not true democracy. They need a catchier slogan than "Make it happen". I suggest "Make it go away" to tell people they want the reform framework to disappear.

        若政治口號夠醒目易記(catchy),就能輕易影響民意。奧巴馬那個相當醒目易記(catchy)的口號"Yes we can",對民意的影響大得令他在2008年美國總統選舉中取勝。他跟選民說他會為美國帶來改變,當時美國正受害於中東兩場開支龐大的戰役與財務危機。他那醒目易記(catchy)的口號"Yes we can"正正告訴選民,他們有能力改變事情。朗奴列根那非常易記(catchy)的口號"It's morning again in America",同樣幫助他在一九八○年的美國總統選舉中獲勝。口號讓選民知道,美國正重新開始。

        A catchy slogan就是一個引人注意又易記的口號。奧巴馬的口號"Yes we can"很易記,亦能引起選民興趣。二○一○年前任特首曾蔭權,亦用上口號「起錨」游說眾人,立法會的泛民派應投票通過政改,好讓香港開展新的一程。口號確實易記,但我當時認為它還是不夠醒目(catchy),因為「起錨」令我聯想到船隻多於政改。

        政府現在有個新口號游說公眾,立法會應該通過中央政府給予香港的政改框架。口號是"Make it happen"。它是個醒目易記(catchy)的口號,叫人確定立法會應投票通過政改框架。但我認為口號的中文版更引人注意(catchier),就是「2017,一定要得」。口號的前半與後半押韻,容易引起公眾關注。但我不認它很原創新穎,因為它類近奧巴馬的口號"Yes we can"。泛民說他們將否決政改框架,因為它不是真正的民主。他們需要一個比"Make it happen"更醒目易記(catchier)的口號。我建議用"Make it go away"去跟人說,他們希望政改框架就此消失。mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Source: http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=328077§ion_name=wtt&kw=126

生物共振儀可以帶回家 by 嚴浩

(續昨)生物共振儀猶如一個傳真機大小,配套是一個執在治療師手上的小棒棒,猶如「神仙棒」,是作測試用的,還有一張外表像粗麻編成的布,內中其實是用微電子技術造成的導體。記得上文說過的微電子嗎?一根頭髮絲的直徑約為70~100微米,細菌的大小約為1微米~2微米,在現代的微電子技術中,1微米已經可以容納很多晶體管。這張可以洗的「麻布」就是這種科學產物,患者躺在這張「麻布」上,治療過程就開始。治療師首先測出患者對甚麼食物過敏,應該吃甚麼食物,然後為患者調出適合自己的生物頻率,能量平衡的程式就啓動了,這個過程需要不到兩小時。以後按照個人需要每天做,或者每隔一、兩天做,也可以按照個人條件選擇把儀器帶回家做,這樣甚至可以讓家人都受惠。但每個人都需要先經過治療師測試,度身定做一張適合自己的電腦卡。


有人會問,這種儀器一樣是電子產品,是否會有電磁波污染?不會的,原因:儀器自己需要的電壓比較低,同時,儀器必須在充電以後拔掉插頭才被使用。而且儀器也通過「麻布」同時發出保護人體的生物頻率。


近幾十年來,德國不少科學家都在做生物共振的研究。我們所應用的生物共振療法是源於德國的「根據保羅.施米特的生物共振」療法(Bio-resonance According to Paul Schmidt)。誰是保羅.施米特?(未完)





Facebook專頁:嚴浩生活

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19127517&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150428

火鍋店的火人 by 李碧華

經常收到內地朋友轉發來的訊息。其中有段視頻,他什麼也沒提示,打開一看,觸目驚心。也許很多人也看過,也受驚過,但又能怎樣?防不勝防。


最初畫面很平靜,應是個火鍋或烤肉店。牆上有「雪花啤酒」廣告。一男一女在享用晚餐。


服務員是個年輕女子,市面上一般的侍應,拿起一個大瓶子,提上手有點重,扭開瓶蓋給倒進鍋爐的,想是燃料。


掉以輕心,突然失火了!


一條猛烈的火舌伸展,服務員嚇得落荒而逃,不知所終。那男客本能地推翻座椅一跳而起,覓地求生,但烈焰悽厲地捲燒那措手不及的女客,她渾身着火,痛得在地上打滾,四下寂然,稍定神,男客急忙脫去上衣,朝火人拍打。她倒地不起。


短片此時停住,但意外一定未曾完結。不但叫人感到傷痛,還感到恐懼──何以店方無人施以援手?不見消防設施?連應變救急的責任也不負?逃之夭夭?這黑店名號一定要公告。


大家互相關照:在大陸外出用餐時,如需添加酒精、酒精膏、瓦斯等燃料時,自身務必離開座位,或讓服務員端至別處,加完後再端回。真實短片就是警號。恐怖!


內地食物飲品已經假、劣、毒,添加燃料還殺人,發生意外沒人理會,自生自滅,只能自求多福。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19127511&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150428

黑得只剩下法法法 by 林夕

法法法,一天到晚唸口簧,卻依然是有法而無天。


法院判香港電視勝訴,行會要重新審議發牌事件。法官原來依然尚未學乖,跟行政勢力好好合作,真法治未死,坊間讚嘆不絕。但是行政會議主導者的反應,更讓人嘆服:行會是依法辦事的,也是以法論法。


不發牌給港視沒有犯法,然後,可以依法上訴,把香港免費電視的牌照拖延,也不讓市民多一個合法合情的選擇,這就叫以法論法?


法法法,你有一筆沒申報的收入,選擇不繳稅,是依循法律意見。行會沒尊重通訊局意見,反而樂得聽取某顧問公司報告,是非法還是合法?


行政會議討論牌發給誰不發給誰,關法律什麼事,幾時有法例有法則,說明市場不能容納五間免費電視台?不過是做生意做到清盤一男子牽頭,與一班面目模糊唯唯諾諾派,學人講生意經。割喉式競爭會影響質素,彷彿沒對手就會自重自強不息。會影響香港聲譽的,原來是有電視台倒閉,而不是誓死不批准人家開台,哪管你有千多個小時劇集儲備。還沒開台,就預估到會割喉,那麼有遠見,難怪半年前自由行之父已大義滅親,申請廢親生仔的武功,那麼會計數,怎麼就沒能預計亞視的下場。循序漸進,怎麼排最後的永遠是市民所急的選項?發牌要循序,選特首辦法要漸進,怎麼第三條跑道又急於一飛沖天?以法論法,機管局所謂自行集資,其實真不牽涉公帑,繞過立法會財委會,其實又是合法的?


一個最會鑽法例空子的人,嘴裏說法,除了惡心,也拿他沒法。不過別一天到晚法治法治,法治精神是法院不看任何勢力行事,警察拉人,法官放人,建制議員不爽也拿法官沒法。你藐視法官,法官才不看你嘴藐藐,這就是法治。要買水車,與法治無關,只是加強嚴刑峻法的工具。樹根哥在議會內陰陰嘴奸笑:買國產水車好,唔駛等,等啲示威者可以早啲嘆吓。


請問如此齷齪的嘴臉,雖然合法,但有沒有損害香港聲譽?建制派割喉式競逐獻醜,香港觀眾也不能承受五名以上的奇葩議員,影響議會質素啊,依法例,又可不可以投訴?

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19127512&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150428

憶黃麗鬆校長 by 陶傑

瑞典漢學家馬悅然論斷:中國的簡體字──又稱殘體字──違逆常識,幾十年之後,中國人會放棄。


馬悅然雖然是北歐人,卻一言九鼎,在西方文明世界之中,是裁決中國現代語文和文學的上帝,決定了唯一的中國作家莫然得諾貝爾文學獎。「馬老師」的論斷,當然很有權威。


由西方的邏輯思維來看,中國人的簡體字當然是一個笑話。譬如,香港大學前校長黃麗松逝世,如果我是一個愛國的中國人,我一定會向香港的中文傳媒投訴:你們連「黃老」的名字也弄錯了,以今日中國的文字習慣,他不叫黃麗松,叫「黃麗鬆」才對。


因為中國推行簡體字之後,沒想到美國人發明的文字電腦,中國人一使用,將正體和簡體亂碼通用,而且通行。我看電影「狼圖騰」,看見片頭中文字幕,將原著作者「姜戎」,印成「薑戎」,差點笑出聲來。看看旁邊的中國人觀眾,他們若無其事地抓吃爆「谷」,一面盯着銀幕。我才想到,差一點就當了皇帝的薄熙來,他老婆在網絡上叫「穀開來」,我才明白:用錯別字是中國人的常態,我應該多點包容,對於這些人,不該歧視。


尼泊爾地震,我看見蘋果日報的新聞也這樣寫:「加德滿都嘉塔街的『南粉北面』和『中華面館』餐廳,為中國遊客提供白粥豆漿和食水。」


我當初以為「南粉北面」和「中華面館」是美容護膚店,地震了,塵土飛揚,應該提供面膜面霜才對,白粥豆漿,可以美顏?想一想,原來是記者照抄中國人的招牌字體。


馬悅然老先生一定在大陸見過「蘭州刀削面」之類的簡體招牌,但願他太太沒有以為是整容店──By the way,整容也是用刀來削一張面孔的,削深及骨,所以中國人的簡體字,也有自己的邏輯,「刀削面」專家,不是蘭州,應該是南韓首爾。


網絡的中文,還有「加毛版」的「周潤髮」、改姓版的「肖芳芳」,以及康熙雍正之後的「干隆皇帝」。至於「慈禧太後」、「範徐麗泰」,已經成為定版。香港的中學生,愛國愛港,下一年考DSE漢語,記得以上述版本為準。


至於香港大學,學生強制去大陸「交流」,加強中國人身份意識。交流有沒有效?等看港大的紀念校刊,有一天也印着「港大前校長黃麗鬆」了,推出加毛版,也就是交流成功了。


至於中國人民,是有尊嚴的,越面對洋人馬悅然指指點點之干預內政,越要頂住。簡體字繼續簡下去,最好,至少再用五百年。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=19127508&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20150428