2014年9月25日 星期四

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2014 年 09 月 25 日 02 時 00 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
華 南 上 空 的 反 氣 旋 會 在 未 來 兩 三 天 逐 漸 增 強 , 並 為 
該 區 帶 來 普 遍 晴 朗 的 天 氣 。 預 料 一 股 東 北 季 候 風 會 
在 下 週 中 期 影 響 華 南 沿 岸 。 

九 月 二 十 五 日 ( 星 期 四 )
風   : 東 北 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 短 暫 時 間 有 陽 光 , 局 部 地 區 有 驟 雨 。 早 上 能 見 度 較 低 。 
氣 溫 : 26 至 30 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

九 月 二 十 六 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 初 時 局 部 地 區 有 驟 雨 。 
氣 溫 : 26 至 30 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 90 。

九 月 二 十 七 日 ( 星 期 六 )
風   : 東 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 
氣 溫 : 26 至 31 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 85 。

九 月 二 十 八 日 ( 星 期 日 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 
氣 溫 : 26 至 31 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 85 。

九 月 二 十 九 日 ( 星 期 一 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 
氣 溫 : 26 至 31 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 85 。

九 月 三 十 日 ( 星 期 二 )
風   : 北 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 稍 後 有 幾 陣 雨 。 
氣 溫 : 26 至 31 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 85 。

十 月 一 日 ( 星 期 三 )
風   : 北 至 東 北 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 有 幾 陣 雨 。 
氣 溫 : 25 至 29 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 60 至 90 。

9 月 24 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 27 度 。
9 月 24 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 29.3 度 ;
1.0 米 29.8 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 二 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 三 天 插 圖 編 號 50 - 陽 光 充 沛 
第 四 天 插 圖 編 號 50 - 陽 光 充 沛 
第 五 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 六 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 七 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2014 年 09 月 25 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 84 
天 氣 插 圖: 編 號 52 - 短 暫 陽 光 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              26 度 ,
黃 竹 坑              25 度 ,
打 鼓 嶺              23 度 ,
流 浮 山              25 度 ,
大 埔                 25 度 ,
沙 田                 24 度 ,
屯 門                 26 度 ,
將 軍 澳              24 度 ,
西 貢                 26 度 ,
長 洲                 26 度 ,
赤 鱲 角              27 度 ,
青 衣                 26 度 ,
石 崗                 25 度 ,
荃 灣 可 觀           24 度 ,
荃 灣 城 門 谷        24 度 ,
香 港 公 園           26 度 ,
筲 箕 灣              27 度 ,
九 龍 城              26 度 ,
跑 馬 地              26 度 ,
黃 大 仙              25 度 ,
赤 柱                 25 度 ,
觀 塘                 26 度 ,
深 水 埗              26 度 。


頭條日報 頭條網 - Sold down the river by Michael Chugani

Most British-trained barristers in Hong Kong speak fluent English. Barristers such as Martin Lee Chu-ming, Audrey Eu Yuet-mee, and Gladys Li Chi-hei speak very fluent English. Li Chi-hei even speaks with a flawless (perfect) English accent. Legislative Councillor Alan Leong Kah-kit, leader of the Civic Party, is also a British-trained barrister who speaks fluent English. But as I have pointed out before, even people who speak fluent English sometimes make mistakes. Leong Kah-kit mixed up two very common idioms during an interview on an English-language radio station last week. He criticized Chief Executive Leung Chun-ying in the interview for suggesting that all 70 legislative councillors should make regular study visits to Guangdong.

        L eong Kah-kit said he would definitely not join the study visits because the chief executive had already “sold Hong Kong people down the drain”. It is wrong to say “sold down the drain”. The correct expression is “sold down the river”. When you sell someone down the river, it means you betray or do something morally wrong to that person. To betray a person means to be disloyal to that person. You can “betray” your country or “sell your country down the river” by giving information to help the enemy of your country. Leong Kah-kit accused the chief executive of “selling Hong Kong people down the river” or “betraying” Hong Kong people by not accurately explaining to the central government Hong Kong’s desire for genuine democracy.

        Leong Kah-kit incorrectly said “drain” instead of “river” when he used the idiom. He mixed up the idiom with the idiom “go down the drain”. A drain is the pipe where waste water goes down. The hole in the bathtub where water goes down is a drain. If you say something has “gone down the drain”, it means it has been wasted. For example, many people feel the government is wasting public money by building an expensive high-speed railway from Hong Kong to Guangzhou. They believe billions of dollars of public money is going down the drain, especially because the project has been delayed and will cost far more than the original price.

        * * * * * * * * *

        大部份在英國受訓的大律師都說得一口流利英語,像李柱銘、余若薇和李志喜這些大律師,都能說非常流利的英語,李志喜說時甚至可以帶有完美無瑕(flawless)的英式口音。公民黨黨魁、立法會議員梁家傑,同樣是在英國受訓的大律師,能說流利英語。但正如我從前所指,即使說流利英語的人,有時也不免會有些錯漏。梁家傑上星期在一個英語電台節目的訪談中,就混淆了兩個很常見的習語。他在訪問中批評特首梁振英建議全體七十位立法會議員,得恆常到廣東考察。

        梁家傑說,他絕對不會參與考察團,因為特首已經“sold Hong Kong people down the drain”。不過,說“sold down the drain”是錯誤的,正確的習語是“sold down the river”。當你sell someone down the river,解作你出賣(betray)或對某人做出有違道德的事。Betray即是背叛或對某人不忠。你可以向敵國洩露資訊以叛國(betray your country或sell your country down the river)。梁家傑指控特首沒有準確地向中央解釋香港人對真民主的渴求,是出賣香港人(selling Hong Kong people down the river或betraying Hong Kong people)。

        梁家傑用這個習語時,說錯成drain而非river。他將這個習語與另一個習語go down the drain混淆了。Drain就是用來排污水的水管。浴缸的排水口也是drain。當你說,某事已經gone down the drain,即是說它已被浪費了。例如,許多人認為政府興建從香港到廣州的昂貴高鐵,是浪費公帑。他們相信,數以十億的公帑已付諸流水(going down the drain),尤其是當這個項目已經延誤,造價已遠遠超出原本的預算。

        mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧

Source: http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=302660§ion_name=wtt&kw=126

百年養生實戰分享(上) by 嚴浩

一位112歲的老中醫在往生前整理了100條養生秘方,其中有些我們已經講過,但從一位有百年治病、養生經驗的老大夫口中再聽一次,又是另一番感覺。以下分享其中精華。


1,記住:睡覺是養生第一要素。睡覺的時間應該是晚9早3,這個時間好比是一天中的冬季,冬季主藏,冬季不藏,春夏不長,即第二天沒精神。


(嚴浩按:過了半夜不睡覺,吃仙丹都沒用。)


2,一切藥物對治病來說都是治標,不是治本,不管是中醫還是西醫,因為一切的病都是錯誤的因產生錯誤的果,錯誤的因不除,錯誤的果就不會絕根。健康的根本在心,一切法從心生,心淨則身淨,所以得病了,不要向外求,要靠自己自身的修復系統來修復自己的疾病。其實人和動物是一樣的,動物的病都是靠自己,人也能。


(嚴浩按:我們強調靠食療修復自愈系統已經很接近自然法則,老大夫更進一步指出健康的根本在心,更加透徹。這不是唱高調人講的空話,是出自大夫之口,應該覺悟乃是如假包換的自然法則。)


3,正確的觀念遠比昂貴的藥物和危險的手術更能幫助患者消除疾病。有了正確的觀念,你就會有正確的決定,你就會有正確的行為,你就可以預防許多疾病的發生。


(嚴浩按:正確的觀點來自知識,譬如希望採用布緯食療的讀者應該先看我的書,再從國際網站中求證,樹立了正確的觀念之後,就會有正確的決定、正確的行為。)





Facebook專頁:嚴浩生活

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18877917&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140925

「傳播小姐」 by 李碧華

台北市警局休班刑警薛貞國,凌晨在夜店遭五十多人圍毆致死案,唯一女將劉芯彤,教唆殺警主嫌之一。她享過「阿嫂」虛榮,又得為命案付出代價。22歲,自首時一身名牌,戴的是14萬元(新台幣)的手環,雖修整過容顏,大眼V煞,但臉蛋白淨,身材不錯,看來斯文乖巧,還是個「大學生」。


先後被真理大學退學、開南大學勒令停學、轉讀文化大學……堅持保留「身份」,因晚上搖身變為傳播小姐,追逐名牌,結交黑幫,恃靚行兇,日夜判若兩人。「大學生」是賺錢招牌。沒想到這回竟出人命。


「傳播小姐」?與「傳媒、廣播」沒有關係?賣笑行業包括酒促小姐、便服小姐、制服小姐、禮服小姐、飯局小姐、傳播小姐、酒店小姐……都是「小姐」,稱「××妹」。傳播小姐有空才報班,待命時間下午6時至翌晨6時,等有需要的客人召喚,到KTV、汽車旅館、私宅……狂歡,比酒店小姐危險,因為出鐘後沒安管,陪唱陪酒陪K陪搖陪睡,會被灌毒性侵甚至姦殺,所以必得有幾分兇狠。


她羈押後,抱怨家人朋友都沒送東西來,但仍天天照鏡理容保持漂亮。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18877912&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140925

精瓷傳說 by 陶傑

英國名瓷Wedgwood,香港翻譯成「瑋緻活」,三個字選得精妙,音意兼擅:瑋即美玉,瑋緻活的瓷器瑩白剔透。一套頂級精品,售價甚至及得上翡翠。


瓷器的英文是China,全世界都知道這個字從何而來,但英國的Wedgwood已經「僭奪」了瓷器之名,等同瓷器藝術品。


不錯,瓷器起源於中國,但中國頂級的瓷器只剩古董,宋朝的汝窯鈞窯,明朝的成化宣德,皆已絕跡,買一件少一件,而且只供皇家貴族賞玩,最頂級的工藝無法在民間傳承。所謂「瓷都」景德鎮,燒製的不是這類頂級工藝品,而是以量取勝,在上個世紀八十年代至九十年代初,當中國人還無人「先富起來」的時候,景德鎮的瓷器供應數以億計的中國人,因為那時候的中國人只求有飽飯開,結婚的時候有一套不崩口的杯碗。


但二十多年過去,GDP躍升全球第二,當中國豪客成為全世界奉迎的財神爺,大陸八九十後的白富美與高富帥,會選擇景德鎮還是瑋緻活?


崇優之人,如果有錢,會發現真正的China在英國。瑋緻活經營成全球第一的瓷器品牌,景德鎮長久只能生產普通消費品,與中國二十世紀的所謂革命與政權更替是一個道理。


歐洲十八世紀末爆發法國大革命,啟蒙思想深入人心,英國的憲政改革,避過了跟法國大革命一樣的流血犧牲,但革命的結果是貴族的生活品味走向民間。除了瑋緻活,英式下午茶,本來也是貴族夫人一時興起的消閒,但因為糕點精緻,陳設典雅,氣氛悠閒,成為全世界都喜歡仿效的一種生活品味,全世界的遊客,不必出身貴族,都可以在倫敦的Fortnum & Mason享受一席地道的下午茶。


中國歷史上雖然有過甚麼雞缸杯,但雞缸杯至今依然只屬於頂級富豪。中國的平民永遠不會有機會知道真正的精品,佳好在何處,其中有何靈趣值得讚歎,永遠也不會知道美的價值與生活有甚麼關係。


因為中國的貴族階層與精緻文化,經過所謂的革命,砍斫斷絕,一丁點也沒有流傳下來,絕大多數的「老百姓」只能日復一日,年復一年,在醜陋與粗糙之中喧活下去,如此國族,不但不可能有瑋緻活,也不可能有精細的代議制。


China這個名稱,被英國的設計家和工匠Upgrade了,化粗糙為佳美,真是一場陰陽錯。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18877909&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140925