2014年4月18日 星期五

Human Error Suspected as Hope Fades in Korean Ferry Sinking - NYTimes.com by Keith Bradsher

JINDO, South Korea — The captain was among the first to flee. Only a couple of the 44 life rafts aboard were deployed. The hundreds of passengers were instructed over the intercom to “stay inside and wait” as the ship leaned to one side and began to sink, dragging scores of students down with it.

“I repeatedly told people to calm themselves and stay where they were for an hour,” Kang Hae-seong, the communications officer on the South Korean ferry that sank on Wednesday, said from his hospital bed. He added that he could not recall taking part in any evacuation drills for the ship, and that when a real emergency came, “I didn’t have time to look at the manual for evacuation.”

It took two and a half hours for the ferry, the Sewol, to capsize and become submerged in the blue-gray waters off the southwestern tip of South Korea. Yet in that time, only 179 of the 475 people believed to have been on board were rescued. By Thursday evening, the confirmed death toll was 25.

By Friday, the vessel was completely submerged. But rescue divers, after two days of futile attempts, succeeded in swimming into the ship, though it was unclear how far they were able to enter. Rescuers were using high-pressure hoses to pump oxygen inside the ship, in the hope that some of the 271 people still missing, most of them students, might have survived in air pockets inside the overturned vessel.

As those efforts continued, evidence was growing that human error contributed to the accident, one of South Korea’s worst disasters in recent decades.

Kim Su-hyun, a provincial coast guard chief, told reporters on Thursday that the ship’s captain, Lee Jun-seok, stood accused of violating his responsibilities by abandoning the ferry ahead of most of his passengers. Coast guard officials who questioned Mr. Lee on Thursday said they were reviewing possible criminal charges, while the police said they were investigating whether he had escaped aboard one of the few life rafts used.

On Friday, Park Jae-uk, a senior investigator, said that Mr. Lee was not on the bridge at the time of the accident and left control of the ship to his third mate. “We are investigating where exactly he was at the time,” Mr. Park added.

Mr. Lee made a brief appearance before reporters on Thursday. “I can’t lift my face before the passengers and family members of those missing,” he said. But he provided little clarity on what led the 6,825-ton Sewol to lean so far to its side before sinking, and why so many aboard had been unable to escape.

For some maritime experts, the captain’s decision to abandon the ship and the crew’s emergency performance seemed to echo problems in the wreck of the Costa Concordia, an Italian cruise ship that ran aground in 2012, killing 32 people.

James T. Shirley Jr., an accident investigator in Newtown, Pa., said that in the two and a half hours it took the ship to sink, the crew “certainly had enough time to get most of the people off.”

“I don’t understand why the crew would be instructing passengers to stay inside the ship,” Mr. Shirley said. “I would think that if nothing else, they would be getting them outside with life jackets on so if it sank, they could at least get into the cold water with their jackets.”

Capt. William H. Doherty, a maritime safety expert at Nexus Consulting Group who commanded Navy and merchant ships, said there was “clearly a breakdown in safety training” on the South Korean ferry, a failure he said could be attributed to its officers and to Korean regulators.

“When they issued a safety certification for the ship, they had to certify that the crew was trained,” Captain Doherty said, noting the communications officer’s admission that he had not taken part in an evacuation drill. “You have to satisfy yourself that this crew is trained in all emergency situations.”

For the 325 students from Danwon High School who made up the bulk of the passengers, it was a trip they had been eagerly awaiting, a last chance for fun before a grueling year of studying for South Korea’s university entrance exam. Soon after the ferry left the port of Incheon on Tuesday night bound for the resort island of Jeju, they celebrated by launching fireworks from the deck.

According to survivors, the students were having a morning break after breakfast on Wednesday, roaming through the floors and snapping pictures on the deck, when the ship began tilting.

When the situation became critical, survivors said, many students were still on the third floor, where the cafeteria and game rooms were.

“I don’t remember that there was any safety instruction before we boarded the ship,” said Kim Su-bin, 16, a Danwon student who survived by climbing out of the sinking ship and jumping into the water. “Life jackets were on the fourth floor where the sleeping cabins were, but those who were on the third floor at the time had no life jackets.”

Investigators said the Sewol appeared to have made a sharp turn to the left around the time it began to tilt. It had been sailing slightly off its usual course, they said. It was unclear why such a turn was tried in waters known for their strong currents, or why the turn had caused the ship to lean.

Inside the ferry, chaos unfolded, survivors said, as the walls and floor seemed to exchange positions. Bottles and dishes fell. The ship’s twisting stairways became almost impossible to negotiate. Passengers were tossed to one side. Trays and soup bowls overturned, said Song Ji-cheol, a college student who worked part-time in the cafeteria.

“All of a sudden, we were submerged,” he said. “I tried to hold on to the tables, but they were moving around, too.”

At some point, survivors said, the lights went out.

“When the ship began tilting, there was a thudding noise, and I thought it was the noise made by students bumping into the walls,” Han Hee-min said on Thursday in a hospital in Ansan, the city south of Seoul where Danwon High School is. “I had a life jacket, so I floated. Some friends grabbed my leg, and I don’t know what happened to them.”

Grainy video footage taken with a smartphone and sent to a relative showed frightened passengers huddled in a corner as a voice on the ship’s intercom urged people to “stay inside and wait because the cabins are safer.” Gwon Ji-hyuck, 16, said he had heard that broadcast as well.

Han Sang-hyuk, 16, blamed the crew’s instructions for the high number of missing people, saying that those who stayed in their rooms or were caught in small alleyways between corridors would not have been able to escape.

The communications officer, Mr. Kang, 32, said that he and another crew member had been forced to make a quick decision. They thought that if passengers fled in a panicked rush, it could make matters worse, he said.

Shin Seong-hee, a Danwon student, was among those who heeded the advice. In a text message she sent to her father, she said the crew had told her that “it was more dangerous to move.”

Her father texted back, “I know the rescuers are coming but why don’t you try to come outside?”

“I can’t because the ship is tilting too much,” she said, in a text displayed by her sister. Ms. Shin has not been heard from since.

Some survivors gave accounts of professionalism and self-sacrifice by crew members. Kim Su-bin, the Danwon student who climbed out and jumped into the water, thanked Park Ji-young, a crew member who was found dead on Wednesday, for calming students and staying behind without a life jacket after helping students escape.

“Bring my child back alive!” some parents yelled on Thursday when President Park Geun-hye visited a gymnasium that local officials had turned into a shelter for grieving families. Ms. Park promised “all available resources” for the rescue efforts, and “a thorough investigation and stern punishment for those responsible.”

An editorial in the country’s leading conservative daily newspaper, Chosun Ilbo, which has been mostly supportive of Ms. Park’s government, denounced it for “floundering.”

“Above all, the people must have felt deeply that South Korea is a country that doesn’t value human lives,” it said. “Hundreds of passengers sank with the ship, but its captain and most of its crew came out alive.”



Source: http://www.nytimes.com/2014/04/18/world/asia/south-korean-ferry-accident.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/B/Bradsher,%20Keith?ref=keithbradsher&pagewanted=print

七 天 天 氣 預 報@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 18 日 06 時 15 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

七 天 天 氣 預 報

天 氣 概 況 :
受 一 股 溫 暖 潮 濕 的 海 洋 氣 流 影 響 , 未 來 數 天 廣 東 沿 
岸 地 區 早 晚 有 霧 。 同 時 , 華 南 上 空 的 反 氣 旋 將 會 為 
該 區 帶 來 普 遍 晴 朗 的 天 氣 。 預 料 一 股 偏 東 氣 流 會 於 
下 週 中 後 期 影 響 華 南 沿 岸 , 該 區 將 轉 為 多 雲 及 有 幾 
陣 雨 。 

四 月 十 八 日 ( 星 期 五 )
風   : 東 至 東 南 風 2 至 3 級 。 
天 氣 : 早 晚 多 雲 , 沿 岸 有 霧 。 日 間 大 致 天 晴 。 
氣 溫 : 22 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 95 。

四 月 十 九 日 ( 星 期 六 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 晚 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 28 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 70 至 100 。

四 月 二 十 日 ( 星 期 日 )
風   : 微 風 2 級 。 
天 氣 : 大 致 天 晴 。 早 晚 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 29 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 65 至 100 。

四 月 二 十 一 日 ( 星 期 一 )
風   : 東 至 東 南 風 3 級 。 
天 氣 : 部 分 時 間 有 陽 光 。 早 晚 有 霧 。 
氣 溫 : 23 至 27 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 100 。

四 月 二 十 二 日 ( 星 期 二 )
風   : 東 至 東 南 風 3 級 。 
天 氣 : 短 暫 時 間 有 陽 光 , 早 晚 沿 岸 有 霧 。 
氣 溫 : 23 至 26 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

四 月 二 十 三 日 ( 星 期 三 )
風   : 東 風 3 至 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 , 有 幾 陣 雨 。 早 晚 沿 岸 有 霧 。 
氣 溫 : 22 至 25 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 80 至 95 。

四 月 二 十 四 日 ( 星 期 四 )
風   : 東 風 4 級 。 
天 氣 : 大 致 多 雲 。 有 幾 陣 雨 及 薄 霧 。 
氣 溫 : 22 至 25 度 。
相 對 濕 度 : 百 分 之 75 至 95 。

4 月 17 日 下 午 二 時 北 角  錄 得 之 海 水 溫 度 為 21 度 。
4 月 17 日 上 午 七 時 天 文 台  錄 得 之 土 壤 溫 度 為 :
0.5 米 24.1 度 ;
1.0 米 23.5 度 。

七 天 天 氣 預 報 插 圖
第 一 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 二 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 三 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 四 天 插 圖 編 號 51 - 間 有 陽 光 
第 五 天 插 圖 編 號 52 - 短 暫 陽 光 
第 六 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 
第 七 天 插 圖 編 號 62 - 微 雨 

天氣報告@香 港 天 文 台 於 2014 年 04 月 18 日 7 時 02 分 發 出 之 天 氣 報 告 by HKO

上 午 7 時 天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 23 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 92 
天 氣 插 圖: 編 號 51 - 間 有 陽 光 

  
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :

京 士 柏              22 度 ,
黃 竹 坑              21 度 ,
打 鼓 嶺              21 度 ,
流 浮 山              21 度 ,
大 埔                 22 度 ,
沙 田                 22 度 ,
屯 門                 23 度 ,
將 軍 澳              21 度 ,
西 貢                 22 度 ,
長 洲                 22 度 ,
赤 鱲 角              23 度 ,
青 衣                 22 度 ,
石 崗                 21 度 ,
荃 灣 可 觀           21 度 ,
荃 灣 城 門 谷        22 度 ,
香 港 公 園           22 度 ,
筲 箕 灣              22 度 ,
九 龍 城              23 度 ,
跑 馬 地              22 度 ,
黃 大 仙              23 度 ,
赤 柱                 21 度 ,
觀 塘                 23 度 ,
深 水 埗              23 度 。


風濕性關節炎食療 by 嚴浩

讀者Tammy來信問:「我的兩個姐姐約60歲, 時常都會手痹、腳痹和關節痛,晚上有時會痹到無法睡眠。看醫生說有退化,叫她們多做運動,請問有否任何食療法可以幫到她們。」


痹症又叫風濕,是風、寒、濕三邪被困在經絡中了,現在的學名叫「風濕性關節炎」。這個毛病如果不管,會惡化到關節變形、僵硬。


有一個食療叫「桑枝薏仁生魚湯」,對非頑固性風濕骨痛有明顯療效,這是一位廣東名老中醫劉赤選的方,他有臨床經驗六十多年,可惜現在已經不在了。


材料:老桑枝三両,生薏仁一両,陳皮二錢,生魚一條(約一斤,去內臟)。


方法:加清水適量,滾湯兩小時,得湯水四飯碗,加很少的鹽調味,不加更好,太鹹會把身體中的濕留住,空腹吃,把可以吃的盡量吃掉,每天一劑,30天為一個療程。


生魚不要越南的,要廣東的,據說越南的生魚很腥也沒有療效。


桑枝的運用也要注意,如果是突然而來的急性骨痛用嫩桑枝,久病骨痛用老桑枝。


運動很重要,每一個人一天應該走一萬步,如果慢慢走大概需要兩小時,剛好一天兩次,每次走一小時。很多慢性病每天走路就好了過半,譬如便秘、糖尿、痛風、鼻炎等等。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18692962&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140418

大家分明知道 by 李碧華

佛經好像有這樣的啟示:「不睡的人,感到夜晚特別長;疲倦的人,感到路程特別遙遠;不求道的人,他們的人生未免太空虛……」


目標偉大先不探討。但今時今日,不睡的人疲倦的人,很多是打機低頭族,光拎機不停玩Candy Crush和各種新穎遊戲,或埋首網絡資訊,已令他們耗費時間精神力氣,一旦沉迷,成為「道友」不能自拔。當然過程有趣好玩,但大家分明知道,「低頭族」是機奴,漸漸與外界隔膜,不善與人溝通,看不到四下的風景和危險,年中發生不少意外。大家分明知道,打得高分並非「成就」也很無聊。


人們無法自己按摩,因為正中要害很痛,你會退縮、閃避、停住。躲過困難和痛苦是自主動作,所以治療必須假手於師傅,是不會手下留情的鞭策者──但如果不需要的話,其地位也就不高了。


你會說,隨己意而行快樂些,何必過於自制?總有一天會變心,算了,日子過去了。好些人對「黃金歲月」並不珍惜,因為對hea住做人者而言,那算什麼「黃金」?還不如虛擬的金幣呢。


這是我在地鐵車廂人群中的感覺。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18692954&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140418

一齣劇透了的爛戲 by 林夕

泛民出外景,由製片導演編劇到道具,被迫收看的觀眾自然對結局沒有懸念;只是眼巴巴看着與自己命運據說有關連的一齣驚慄諧劇,早早就劇透了,唯一要求,也不過是演員演得像樣點,僅有樂趣就是這爛片能勇奪最佳主配角,不然,撈一點技術獎,已是製作誠意,也就無欲無求了。


但,看,這齣戲中兩名泛民本來不依劇本行事,參觀建設一段拒絕了導演,即興中演活了由內而外又由外而內的叛逆氣質,可一收到通告,外景接着安排在餐廳,與主角一起會有吃飯聊天戲份,即要求回歸大隊補戲,不遂,又投訴被刪戲,多難看。與市委書記吃午飯,其實與飯前看人家安排的戲中戲,完全沒有分別。好小說好電影有血有肉的故事,人物性格影響劇情推進,這麼沒性格這猴急相,一餐今天天氣呵呵呵的午飯,就可以出賣了角色原有的矜持,實在太嫩了些。


在此推介一位同行王金平先生的演出。話說院長忽然演出一幕議長勇闖議場探學生,面對被評論人評為「膨脹」得厲害的佔領者中,以藍營人士身分入敵營,卻臉不藍不青也不紅,仿佛事不關己的過路長者來探親,逐個握手問好,辛苦了辛苦了,不肯伸出手來的,例牌純熟地合十。


低下頭安撫就表示低頭了嗎,不,正當學生領袖林飛帆拿着代表話語權的話筒,也算頗有禮貌地請王院長上台時,當了15年院長的王先生即時九唔搭八不專注地專心問一個無辜學生:有感冒了嗎?潛台詞是:come on James,我一搭理你我就輸了,我主這場時,你們才幾歲?


這種不亢不卑,柔滑得不溜手的身段,來了等如沒來,沒有多餘一句話,也沒一句有意義的話,卻又好像做了應做的事,什麼叫過過場,透透氣,這就是值得一眾演員學習的教材。要有這樣的演出,才對得起無能為力的觀眾,哪管他外號好好先生還是老狐狸。反正都是戲,演白兔的未必就是兔,老狐狸在白兔群中獨自美麗,悅目而不賞心也沒關係。


(註:梁文道告假,「陀山鸚鵡」本周暫停。)

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18692952&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140418

還是不信你 by 陶傑

讀歷史可以「鑑古知今」,因為歷史的朝代時時演變,人性的權謀和愚昧,卻會世代相續。知道昨天的事情,想一想,也就明白今日許多「現像」。


你今天的處境,是昨天發生過的許多事的結果。香港不會有什麼前景,不止是什麼房地產泡沫經濟無解救之道,其實因為香港的政、商、新聞傳媒,都鮮讀中國歷史,尤其是現代史。


讀歷史要帶着趣味來讀,而且要看細節。譬如,今日一些讀歷史的中學生或粗略知道「汪精衛投日、建立南京偽政府」──知道此一事件者,已經很不錯,但沒有人知道其中的小故事。


譬如,日本人扶掖了汪精衞在南京做另一個「中華民國」政府主席,讓汪主席去東京,見過日皇和首相,也讓汪精衛保留六十萬軍隊,稱為「和平軍」,表面看來,汪政府「高度自治」,但其實還有一個「稅統局局長」的要職,不讓汪精衛委任自己的親信,由日方來委任人選。


汪政府剛成立,各部門「高職」,汪精衛的親信周佛海即擬好了名單。其中稅務這個職位,是管錢的,因南京政府掌管江南一帶的鹽政,收取大量的鹽稅,稅務局的局長,是重大的肥缺。日本不讓汪精衛推舉自己人,而是另行「實質任命」了另一個「維新政府」的官員邵式軍來做「總稅局長」。


中日戰爭時期,日本侵佔了中國半壁領土,扶植中國人的傀儡政府,如果不算滿人的「滿洲國」,在汪精衛的南京政府之前,還有王克敏的「華北政府」、南方梁鴻志的「維新政府」。三府之中,以汪精衛的地位最顯赫,歸順卻最遲。日本人對汪精衛用中存疑,絕不完全置信。


統稅局長人選,即由日本人作主張,橫調「維新政府」的人來空降。因為收鹽稅,大量現金過手,日本人起用邵式軍。即使汪精衛和周佛海多番交涉,日本軍政府不予理睬。


邵式軍三十歲不到,其兄是上海的左翼文藝家邵洵美。兄長是老左,弟弟卻「親日」,都怪做爸爸的沒有從小將兒子教好。邵式軍很年輕,喜歡揮霍嘆世界,掌控稅收,怎會不上下其手掏點錢自己用。但日本人寧用這個公子哥,也不用汪周的人,意思很明顯:你只是傀儡,別以為你有真正的權力,而且即使你聲稱效忠我,我不信你。


歷史是說不完的一千零一夜。了解過去,懂得判斷當前,也預知未來,而且對於四周許多看似荒誕的人事,你都不以為怪,看了你不作聲,只是笑笑。

Source: http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=18692951&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20140418