2013年2月21日 星期四

頭條日報 頭條網 - Living under flyover by Michael Chugani

2013-02-21

Iam thinking seriously about living in a shipping container under a flyover. My landlord will soon raise my rent to a level I can't afford. Rents in Hong Kong are skyrocketing, which means they are going up a lot very quickly. Even rents of subdivided flats are sky-high, which means the rents are so high it's like they have reached the sky. Legislative Councillor Chan Yuen-han wants the government to convert (change) shipping containers into homes and put them in the empty spaces under flyovers.

        J ust think of the rent I would save by living in a converted shipping container. I could finally afford to impress beautiful girls with pricy (expensive) presents. But Hong Kong girls are very money-minded (interested in money). Would they dump me (slang for get rid of) if I took them home for a romantic evening in a container underneath a flyover? Even if they don't dump me, their money-minded mothers would forbid (not allow) them to date someone who lives in a container instead of in the Mid-Levels. Chan Yuen-han has a duty to advise me about that since it was her idea to convert containers into homes.

        Containers that are converted into homes must use portable toilets because the spaces under flyovers do not have sewage pipes for proper toilets. Portable toilets can be moved from place to place. They have a storage area underneath the toilet bowl to collect the urine and excrement, which must be regularly emptied. The portable toilets inside the converted containers would surely shake when big and heavy trucks speed along the flyovers above. This shaking could cause the portable toilets to topple over (lose balance and fall). All the urine and excrement would spill out. I am worried this could happen while I am having a romantic evening in my shipping container. The girl would surely dump me, even if she was not money-minded. I think Chan Yuen-han should first live in a container under a flyover for a month. She could then give me a full report before I decide if I should do the same.

        *** *** ***

        我很認真地考慮要住進天橋底的貨櫃去。我的業主很快便會加租,貴得我負擔不起。香港的租金狂漲(skyrocketing),不時在轉眼間攀升高位。即使是劏房,租金也達天價(sky-high)。立法會議員陳婉嫻要求政府將貨櫃改裝(convert)成房屋,放於天橋底的空地。

        只消想想住進改裝(converted)貨櫃後省下的錢,讓我終於得以負擔昂貴(pricy)的禮物去取悅美女了,但香港的女生很市儈(money-minded),要是我帶她們到天橋底的貨櫃過浪漫一晚,她們會否就此拋棄(dump,get rid of的俚語)我?即使她們沒有拋棄(dump)我,她們市儈(money-minded)的母親必然會禁止(forbid)她們繼續跟住在貨櫃而非半山的人交往。陳婉嫻有責任替我想想辦法,因為是她想出要將貨櫃轉換(converted)成住屋的。

        變成(converted)住屋的貨櫃得用流動廁所(portable toilets),因為天橋底並沒有正常洗手間要用的污水渠。Portable toilets就是流動廁所,馬桶下有個儲便槽,收集大小二便,得定時清理。每當天橋上有重型大貨車飆過,這些改裝(converted)貨櫃內的流動廁所(portable toilets)必然會強烈搖晃,導致流動廁所(portable toilets)倒翻(topple),所有的大小二便會傾瀉而出,我很擔心這會在我於貨櫃內享受浪漫良夜時發生。即使那女孩並不市儈(money-minded),她也必定會拋棄(dump)我。我認為陳婉嫻應該先住進天橋底的貨櫃一個月,再給我一份完整報告,讓我權衡一下是否要這樣做。mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧